Книга Тайные признания - Джеки Д'Алессандро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его вопрос прервал ее размышления, и она усмехнулась. Она была готова уверить его, что они едва ли могли думать об одном и том же, но слова застряли у нее в горле, когда он схватил ее в объятия своими огромными ручищами, привлек к себе и накрыл ее рот своими губами.
Потрясенная Каролина оцепенела от удивления, однако через несколько секунд стало ясно, что Логан знал, как надо целовать женщину. Внезапно ею овладело любопытство, и она позволила себе расслабиться. Очень скоро Каролина осознала, что, несмотря на исключительное умение Логана, его поцелуй не действовал на нее так, как поцелуи Дэниела, который к тому же мог возбудить ее одним только взглядом.
О Боже!
Логан поднял голову, и Каролина, открыв глаза, обнаружила, что он смотрит на нее наполовину озадаченным, наполовину удивленным взглядом. Его руки медленно опустились, и он откашлялся.
– Вы хотите влепить мне пощечину? – спросил американец.
Внезапно у нее возникло желание рассмеяться, и от этого неприятные мысли рассеялись.
– Вы настаиваете, чтобы я сделала это?
– Не особенно.
– Я предпочла бы объяснение с вашей стороны.
– Почему у меня возникло желание поцеловать красивую женщину? Это нетрудно объяснить. – Его лоб прорезали морщины, и он коснулся указательным пальцем своей нижней губы, как бы проверяя, на месте ли она. Потом посмотрел в глаза Каролины напряженным взглядом: – О чем вы думали?
Не зная, что сказать, чтобы не задеть его чувства, она ответила вопросом на вопрос:
– А вы о чем думали?
Он тяжело вздохнул и сказал:
– Я не умею витиевато выражаться, как вы, британцы, поэтому скажу прямо. Я упустил не одну возможность сблизиться с привлекательной женщиной с момента прибытия в Англию и не хотел снова терять шанс. Однако наш поцелуй – совсем не то, что я ожидал.
– А что вы ожидали?
– Нечто необычное. – На лице его появилось слегка застенчивое выражение. – Вы мне очень нравитесь, и потому я буду откровенен с вами. Я не почувствовал… искры страсти. Извините. – Он провел рукой по своим волосам. – Мне кажется, вам следовало бы ударить меня по лицу.
Каролина не смогла удержаться от смеха:
– Вы мне тоже нравитесь, но скажу честно, я тоже ничего не почувствовала.
Логан заморгал, потом улыбнулся:
– В самом деле?
– Увы.
– Вот как. – Он вздохнул, потом усмехнулся: – Полагаю, моя мужская гордость не должна позволять мне радоваться по этому поводу.
– Так же, как и мое женское тщеславие. – Каролина улыбнулась. – Думаю, мы оба переживем это.
Он засмеялся:
– Согласен. Похоже, нам предназначено оставаться только друзьями.
– Вероятно. – Довольная тем, что между ними возможны лишь такие отношения, Каролина в то же время с тревогой осознала, что чувства, которые она испытывала к Дэниелу, гораздо серьезнее и глубже. Она протянула руку Дженсену: – Итак, друзья?
– Друзья. – Он поднес ее руку к своим губам и коснулся внешней стороны пальцев легким поцелуем. – Mon ami.
Каролина удивленно заморгала:
– Вы говорите по-французски?
– Говорю.
– Достаточно бегло?
– Да. – Его глаза насмешливо блеснули. – Хотите удивлю вас спряжением глаголов?
Каролина отбросила тревожные мысли и невольно вспомнила Друпи с глазами-пуговками.
– На самом деле я очень хотела бы выучить несколько фраз.
– Сожалею, что не застала тебя днем, – сказала Сара, обнимая Каролину, когда они встретились на званом вечере у лорда и леди Эксбери. – Я очень рада, что с тобой все в порядке. Какой ужасный случай! Слава Богу, лорд Толливер арестован и больше не сможет никому причинить вреда. – Сара отпустила Каролину и внимательно посмотрела на нее, поправляя очки и моргая: – Должна сказать, не похоже, что ты напугана. Напротив, вся сияешь.
О! Меньше всего ей хотелось, чтобы Сара узнала, что причиной ее преобразившейся внешности явилось любовное свидание с Дэниелом. Каролина, в свою очередь, посмотрела на сестру и после небольшой паузы сказала:
– Могу сказать то же самое и о тебе, Сара. Ты выглядишь так, словно светишься изнутри.
Сестра густо покраснела. Затем взяла Каролину за руку и потянула в ближайший угол многолюдной гостиной, в которой слышались обрывки разговоров – преимущественно об убийстве леди Кроуфорд:
– Не могу поверить, что убийца еще не арестован…
– Осталось недолго ждать…
– Я слышала, это сделал ее бывший любовник…
– …И вот еще одно покушение прошлой ночью…
Наконец, оказавшись в тускло освещенном углу, Сара тихо сказала:
– Я знаю, почему так выгляжу. Это благодаря моему мужу, который, наконец, прислал мне записку с указанием времени и места, как описано в «Мемуарах».
– Великолепно.
– Ты не представляешь, как это взволновало меня. – Сара вопросительно приподняла бровь: – А чем ты объяснишь свое приподнятое настроение?
«В этом повинен лучший друг твоего мужа, который продемонстрировал мне, как можно заниматься любовью в карете.
Не желая, высказать это вслух, Каролина заколебалась. Она никогда не имела секретов от Сары, но поймет ли ее сестра, если она сама едва понимала, почему поступила таким образом? Явилось ли причиной ее влечение, такое сильное, какого она не ожидала от себя? Влечение, которое начинало пугать ее, потому что становилось чем-то большим по отношению к человеку, который дал ясно понять, что не желал ничего, кроме необременительной любовной связи.
Что, если она расскажет сестре о своих взаимоотношениях с Дэниелом и та не одобрит ее? Она не выдержит осуждения в глазах Сары. Но лгать ей она тоже не хотела.
Решив лишь немного приоткрыть правду и при этом посмотреть на реакцию Сары, она сказала:
– Мое объяснение состоит в том, что я… целовалась.
Глаза Сары заблестели.
– Судя по тому, как ты вся светишься, должно быть, этот поцелуй был довольно чувственным.
– Да. – Каролина едва удержалась от радостного вздоха. – Просто потрясающим.
– И кто, позволь спросить, этот столь превосходно целующийся мужчина?
Каролина смущенно покачала головой:
– А ты не будешь шокирована? Разочарована?
– Нет, конечно. Я просто в восторге. – Сара придвинулась ближе. – Так кто он?
Каролина решила, что сестра будет, по меньшей мере, удивлена.
– Почему ты полагаешь, что не будешь шокирована?