Книга Невинные убийцы. Как три обычные девушки стали кошмаром для нацистов и героями Второй мировой - Тим Брейди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Трюс скончалась на следующее лето, в 2016 году, в возрасте девяноста двух лет. Фредди умерла два года спустя, в сентябре 2018-го. Ей тоже было девяносто два.
Благодарности
В первую очередь эта книга обязана своим появлением удивительным биографиям трех ее главных действующих лиц: Ханни Шафт и сестер Трюс Менгер-Оверстеген и Фредди Деккер-Оверстеген. Для меня было честью рассказать их историю, и я надеюсь, что отдал им должное. Я также надеюсь, что отдал должное голландскому Сопротивлению во Второй мировой войне, особенно в Харлеме. Мемуары Трюс Оверстеген, посвященные периоду их совместной борьбы с Ханни, Фредди и другими членами отряда Сопротивления, оказали мне огромную помощь в написании книги, и ей я признателен особо. Прямой и неприукрашенный стиль изложения Трюс (в переводе Риты Жиркур) позволяет ясно представить себе работу харлемского Сопротивления, какой она была – одновременно страшной и очень человечной. Ее голос звучал у меня в голове, когда я писал эту книгу.
Я многим обязан журналисту Тону Корсу, который в середине 1970-х не только составил подробную биографию Ханни Шафт, но также взял интервью у многих других действующих лиц этой истории, которые с тех пор уже умерли. Его бумаги, которые можно найти в Архиве Северной Голландии в Харлеме, включают записи интервью с родственниками, друзьями по колледжу, членами RVV и даже членами харлемской и амстердамской СД, охотившимися за ней.
Историк Питер Хамман, выросший буквально через улицу от Ханни, в доме на ван Дорстрат в Харлеме, помог составить представление о ее жизни, а также о жизни Харлема и Сопротивления во время войны. Его биография 2017 года Hannie стала великолепным источником информации для моего проекта. Питер не только прислал мне экземпляр своей книги, но также и собственный перевод Hannie, который очень мне помог с учетом слабого знания голландского языка. В частности, он помог мне лучше разобраться в политических расхождениях внутри голландского Сопротивления, возникших после войны и спровоцировавших противостояние на могиле Ханни.
Визиты в Нидерланды с исследовательскими целями стали для меня удовольствием благодаря персоналу Музея Сопротивления в Амстердаме и Национального института исследований войны, Холокоста и геноцида, Архива Северной Голландии в Харлеме и Дома Анны Франк в Амстердаме. Мне очень помогли онлайн-ресурсы, которые я изучал в процессе работы. Фонд Ханни Шафт (hannieschaft.nl), в основании которого участвовали Трюс и Фредди, является действующей организацией, которая продолжает освещать жизни Ханни, Трюс и Фредди. Точно так же жизнь и самопожертвование Яна Бонекампа не забыты благодаря организации с коммунистическими взглядами, которую можно найти в сети по адресу janbonekamp.nl.
Хочу поблагодарить Роба Мюнса из Нидерландско-Американской ассоциации Миннесоты (NAAM), который оказал мне помощь на ранних стадиях проекта, предложив свои рекомендации насчет моего визита в Нидерланды и пригласив меня на празднование Дня королевы в Голландский клуб в Миннеаполисе.
Я также благодарен Венди МакКерди, моему редактору в «Цитадели», с которой было очень приятно работать и которая очень помогла мне с рукописью. Венди первая предложила моему агенту историю трех девушек из Голландии, решив, что из нее может получиться интересная книга. Ее коллега в «Цитадели» увидела некролог по Фредди Оверстеген в сентябре 2018 года, передала его Венди, та связалась с Фэрли Чейзом, а он – со мной в результате удачной цепи совпадений. Фэрли представляет меня уже больше десяти лет. Это наша четвертая совместная книга, и с самой первой он был горячим поклонником и защитником моей работы. Я глубоко ценю его помощь, руководство и удивительную благожелательность.
Спасибо моей жене, Сьюзан, которой посвящена эта книга. И спасибо моим детям, Сэму и Ханне. Ханна не только послужила (вместе со Сьюзан) моей помощницей в путешествиях по Харлему и Амстердаму, но и неоднократно спасала своего раззяву-старика от велосипедов, стремительно проносящихся по двусторонним велосипедным дорожкам на оживленных амстердамских straats. Моя безграничная любовь и благодарность всем вам.
Примечания
1
Трюс Менгер, Не тогда, не сейчас, никогда, 1982. В оригинале: Toen niet, nu niet, nooit. Nederland Tolerant: Max Drukker Stichting, p. 11.
2
Toen niet, nu niet, nooit, p. 12.
3
Интервью онлайн-журналу Vice, 11 мая 2016 года.
4
Eveline Buchheim, Under Fire: Women and World War II; Ellis Jonker, Freddi and Truus: Sisters in Arms. В Under Fire. Amsterdam: Verloren Publishers, 2014, р. 143.
5
Трюс говорит о Робби как о сводном брате и ни разу не упоминает о его отце в своих мемуарах. Похоже, его личность так и осталась для сестер под вопросом – по крайней мере, в период войны. По данным сайта www.geni.com/boboversteegen, отцом Робби был Якоб Оверстеген.
6
Toen niet, nu niet, nooit, p. 14.
7
Toen niet, nu niet, nooit, pp. 13–15.
8
Toen niet, nu niet, nooit, p. 13.
9
Википедия, «Нидерланды во Второй мировой войне».
10
Pete Jordan, In the City of Bikes. New York: HarperCollins, 2103, p. 159.
11
Toen niet, nu niet, nooit, p. 20.
12
Toen niet, nu niet, nooit, p. 21.
13
Перевод названия песни близок к «На цыпочках по тюльпанам»; в Америке ее исполняли под названием «Бежать через тюльпаны». Toen niet, nu niet, nooit, p. 21.
14
Pauline Broekma, Historisch Nieuwsblad, 20 июня 2016 года.
15
Russel Shorto, Amsterdam: A History of the World’s Most Liberal City. New York: Vintage Books, 2013, p. 263.
16
Ben Coates, Why the Dutch Are Different. Boston: Nicholas Brealey Publishing, 2015, p. 116.
17
Joe de Jong, The Lion Rampant. Trans. William W. F. Stoppelman. New York: Querido, 1943, p. 3.
18
Why the Dutch, p. 137.
19
The Lion, p. 4.
20
Там же.
21
Why the Dutch, p. 139.
22
Toen niet, nu