Книга Однажды летом - Карен Робардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Телефон, Рейчел, — крикнула снизу Тильда.
— Роб? — взметнула брови Бекки. Рейчел пожала плечами и спустилась вниз по лестнице к телефону. Когда она положила трубку, вид у нее был хмурый.
— Кто это был, дорогая? — спросила Тильда, возившаяся на кухне с посудой,
— Меня вызывают в полицию.
— Что? — Бекки, спускавшаяся по лестнице с Кейти на руках, случайно услышала разговор.
— Меня просят срочно приехать. Зачем — не говорят.
Но Рейчел знала наверняка, что все это так или иначе связано с Джонни. Она плотно сжала губы. Должно быть, Джонни попал в беду. Неужели он еще раз выходил из дома прошлой ночью?
— В воскресенье утром? — удивилась Бекки. — А как же церковь?
— Я постараюсь успеть. — Рейчел взглянула на часы. До начала службы оставалось больше часа.
— В крайнем случае ты можешь сходить. Со мной и Джей-Ди на вечернюю службу, — предложила Тильда, заливая пенный раствор в посудомоечную машину и захлопывая дверцу. Тильда ходила в другую церковь, но раньше случалось, что Рейчел и Бекки составляли ей компанию. Хотя паства там была темнокожая, белых встречали радушно, тем более что все знали о чуть ли не родственных отношениях между Тильдой и Грантами. — Моя Таня теперь солирует в хоре. — Таня была младшей дочерью Тильды.
— Неужели? С удовольствием послушала бы ее. Но я все-таки надеюсь успеть к началу утренней службы.
— Ты думаешь, это как-то связано с магазином… или с этим Харрисом? — Опустив Кейти на пол, Бекки с тревогой смотрела на сестру.
Рейчел вздохнула.
— Мама тебе рассказала?
— Конечно.
— Ну естественно. — Следовало ожидать, что Элизабет доложит обо всем Бекки. — Думаю, что-то с магазином. Может, витрину разбили или еще что…
— Может быть.
Тон у Бекки был явно скептическим. Что наговорила ей Элизабет, оставалось лишь гадать.
— Пожалуй, я поеду и узнаю все на месте.
Бекки и Тильда обменялись многозначительными взглядами, когда Рейчел вылетела из кухни.
Через несколько минут, уже одетая, с ключами от машины в руках, Рейчел заглянула на кухню. Элизабет еще не спускалась — хоть это было отрадно. Бекки и Тильда, о чем-то шептавшиеся возле посудомоечной машины, разом умолкли, завидев Рейчел.
— Бек, скажи маме, куда я уехала, хорошо? Передай, что я постараюсь успеть в церковь, но если мне это не удастся, приеду домой, как только освобожусь. И пожалуйста, сделай так, чтобы она не появлялась в полиции, договорились?
— Постараюсь. — Бекки сочувственно покачала головой. — Хотя ты ведь знаешь маму.
— Знаю. — Сестры обменялись печальными улыбками, и Рейчел ушла.
Полицейский участок располагался в маленьком кирпичном здании на Мэдисон-стрит, в полумиле к югу от магазина Гранта, почти на самой окраине города. Рейчел не раз бывала здесь по делам школы. Автостоянка оказалась забитой, что для воскресного дня было весьма нетипично, и в самом помещении, как отметила Рейчел, шагая по унылому коридору, было необычайно много дежурных полицейских. Она не стала заострять внимание на таких деталях, лишь мысленно зафиксировала их.
— Здравствуйте, вы хотели меня видеть? — обратилась она к молодому офицеру, сидевшему в приемной. Его лицо было ей незнакомо, и Рейчел предположила, что он новенький и не местный.
— Мисс Грант?
— Да.
— Минутку. — Он поднял трубку телефона, нажал на кнопку и произнес: — Здесь мисс Грант.
— Могу я узнать, в чем дело? — поинтересовалась она у офицера, когда тот положил трубку. Он покачал головой:
— Вам придется узнать от шефа.
Удивленная, Рейчел уже хотела было спросить, с чего это вдруг Уитли вышел на работу в воскресенье (он был примерным прихожанином и не пропустил еще ни одной воскресной службы), когда сам шеф полиции вышел из двери, ведущей в служебные помещения и следственный изолятор.
— Рейчел, — с улыбкой приветствовал он ее, но Рейчел, уже ощущая растущую тревогу, отметила, что вид у него усталый и довольно мрачный. Под глазами набрякли мешки, а цвет лица — обычно здоровый — приобрел сероватый оттенок.
— Что случилось? — резко спросила она.
— Пройдемте ко мне, Рейчел. Там мы сможем поговорить.
Он открыл перед ней дверь, пропуская вперед. Рейчел, уже заметно нервничая от всевозможных догадок, прошла по коридору и, зайдя в кабинет шефа полиции, села на предложенный стул.
Сержант Уитли закрыл дверь и уселся за свой стол. Единственное крохотное окошко почти не пропускало солнца. Яркий свет, бивший из люминесцентной лампы, не щадил ни обшарпанный пол, ни потемневший металлический стол, ни усталого, измученного сержанта. О том, как она выглядела сама в таком мерзком сиянии, Рейчел могла лишь догадываться.
— Что случилось? — вновь спросила она и сложила руки на коленях.
— Сначала я должен задать вам несколько вопросов, — сказал он. — Не возражаете, если я буду записывать наш разговор на пленку?
— Нет, конечно.
— Благодарю вас за понимание. Знаете, запись помогает избежать в дальнейшем недоразумений. — Открыв верхний левый ящик стола, сержант Уитли достал портативный магнитофон и щелкнул кнопкой. Потом откинулся на спинку кресла и устремил на Рейчел тяжелый взгляд из-под полуопущенных век. Руки он сложил на животе.
Рейчел мысленно отметила, что у сержанта намечается брюшко. Что ж, в его возрасте — судя по всему, Уитли было около шестидесяти — этого редко кому удавалось избежать.
— Вчера вы были на пикнике, верно? — спросил он. Рейчел кивнула. Потом, вспомнив о магнитофоне, сказала:
— Да.
— А потом?
— Я поехала домой. Но в чем дело?
— Это все?
— Нет. Позже я выходила из дома. Чтобы заехать… за приятелем, который слишком много выпил и сам не мог сесть за руль.
— Кто этот приятель?
Рейчел не могла избежать того, чтобы не назвать имени Джонни.
— Джонни Харрис.
— Вы поехали за Джонни Харрисом, потому что он слишком много выпил и не мог сесть за руль. Это верно?
— Да, так я и сказала.
— Где вы должны были с ним встретиться?
— На подъезде к поселку… я забыла, как он называется. Ну, возле реки.
— Эплбай-Эстейтс?
Рейчел кивнула, потом, опять вспомнив о том, что идет запись, добавила:
— Да.
— Харрис вам позвонил и попросил забрать его?
— Нет. Звонила Гленда Уоткинс.
— Ага. — Пальцы, лежавшие на животе, зашевелились. — В котором часу это было?