Книга Дело о молчаливом партнере - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пол Дрейк сказал, что пока это все, но он продолжаетработать. Ну как, шеф? Нам это может пригодиться?
– А черт его знает, Делла, – отозвался Мейсон. – С однойстороны, вроде бы все сходится… Значит, эта Ирма Радин хорошо ее знает… Именнопоэтому она так странно вела себя, когда Трэгг допрашивал ее в «Золотом роге».Думаю, Колл ей тоже далеко не безразличен. Да уж, чем-чем, а женским вниманиемон точно не обделен… Что ж, посмотрим-посмотрим. – Сказав это, Мейсон замолчали полностью сосредоточился на дороге.
Остановившись перед домом, в котором проживал Шиндлер Колл,Мейсон сказал Делле:
– Тебе лучше подождать меня здесь, – после чего направился кдвери и нажал кнопку звонка напротив таблички с фамилией Колл.
Ответа не последовало.
Простояв под дверью в ожидании еще несколько минут, Мейсоннажал на звонок, помеченный табличкой «Управляющий». В ответ раздался сигнал,свидетельствующий о том, что дверь открыта. Мейсон вошел, пересек холл,повернул налево и позвонил в квартиру управляющей. Миссис Фармер открыла дверьи, тотчас узнав его, расплылась в улыбке. Судя по всему, она совсем недавновернулась из парикмахерской, и эта подтянутая дама в модном платье с затянутымв тесный корсет торсом ничем не напоминала ту бесформенную фигуру в наспехнаброшенном халате, что вышла к ним прошлой ночью.
Мейсон изобразил на лице удивление:
– Вы выглядите… изумительно!
На ее лице появилась жеманная улыбка.
– Вы очень любезны, – игриво сказала она.
Мейсону же оставалось уповать лишь на то, что его предыдущеепоявление здесь в компании Трэгга придает ему значимости в глазах этой дамы.
– Вы знаете, где Колл?
– Кажется, его нет дома.
– Мне тоже так кажется. На звонки он не отвечает.
– По-моему, его сегодня весь день не было дома. Он ушел ещеутром, часов около девяти.
– Один?
– Нет. С ним был какой-то мужчина.
– А вы не знаете, куда он направился?
– Нет.
– Мне бы хотелось заглянуть в его квартиру, – сказал Мейсон.– Универсальный ключ у вас с собой? – Его просьба прозвучала как нечто самособой разумеющееся, и миссис Фармер восприняла ее как должное.
Квартира Колла являла собой типичный пример подобныходнокомнатных меблированных жилищ, сдаваемых за умеренную плату. В обстановкекомнаты не было ничего особенного, что указывало бы на характер или привычкиквартировавшего здесь жильца, равно как не оказалось в ней и ничего такого, чтодавало бы хоть малейшее представление о том, куда мог отправиться Колл.
– Горничная у него убирается? – спросил Мейсон.
– Да. Ежедневно.
– Судя по всему, он не возвращался сюда со времени последнейуборки.
Управляющая взглянула на вычищенные пустые пепельницы икивнула.
– Он курит?
– Да, кажется.
На полочке рядом с дверью Мейсон заметил телефон и как быневзначай бросил взгляд на номер. Саутбрук 2-4304.
Однако, оказавшись в квартире, управляющая, видимо, все жесообразила, что если Колл вернется домой и застанет их здесь, то получитсяочень неудобно и что в своем стремлении помочь она зашла чересчур далеко.
– Вообще-то я предполагала, – поспешно сказала она, – что выхотите лишь заглянуть сюда. И мне бы не хотелось, чтобы вы здесь что-либотрогали.
– Ну что вы, у меня и в мыслях этого не было, – заверил ееМейсон. – Ни в коем случае. Просто я подумал, что он… ну, что с ним моглочто-то случиться.
– Да, понимаю.
Она открыла дверь пошире и многозначительно кашлянула, какбы давая тем самым понять, что он и так задержался в квартире дольше, чемследовало бы.
Мейсон понял намек и покорно вышел в коридор. Управляющая жепоспешно захлопнула дверь.
– Полагаю, – сказала она, – мистеру Коллу знать об этомвовсе не обязательно. Он не одобрил бы такое самоуправство.
– Вам вовсе не обязательно обсуждать это с кем бы то нибыло, – отозвался Мейсон. – А насчет меня можете не сомневаться, я уж точноникому ничего не скажу.
В холле он снова поблагодарил ее, а потом сказал: «Извините,мне нужно позвонить» – и направился к телефонной будке. Набрал номер агентстваДрейка. Самого Пола Дрейка на месте не оказалось, но его секретарша была вкурсе дела и ответила ему:
– Мы «пробили» ваш номер телефона, мистер Мейсон.
– И чей же он?
– Номер зарегистрирован на имя Эстер Дилмейер и установлен в«Молей-Армс Апартментс».
Мейсон даже присвистнул от неожиданности, но потомспохватился и сказал:
– Хорошо. Огромное спасибо.
Он нажал на рычаг и тут же набрал еще один номер. Теперь онзвонил в кабинет доктора Уиллмонта.
– Доктор, где наша больная? – спросил он.
– Это которая? Та, что с больным сердцем? Я с утра ее невидел. Откуда мне было знать, что вы…
– Нет, не та, другая. Та, что наелась отравленных конфет,Эстер Дилмейер.
– Все еще в больнице.
– Вы в этом уверены?
– Да.
– А она не могла уйти из больницы без вашего ведома?
– Это совершенно исключено.
– А вы не допускаете такой возможности, что кое-кто можетпопытаться вас обмануть?
– Только не в этой больнице, – уверенно ответил докторУиллмонт. – Здесь все отлажено и работает как часы. Насколько мне известно,Эстер Дилмейер все еще спит. Я распорядился, чтобы мне немедленно сообщили,если вдруг в ее состоянии произойдут изменения.
– Может быть, все-таки позвоните и удостоверитесь в том, чтоона все еще там?
– Это совершенно излишне, – натянуто ответил докторУиллмонт. – Она на месте. Это говорю вам я, а я отвечаю за свои слова.
– А она не могла незаметно выскользнуть и…
– Это из области фантастики… Я зайду к ней сразу же, какзакончу прием у себя в кабинете. Так что если хотите, то можете перезвонитьпопозже.
– Когда?
– Подождите минутку, – сказал доктор Уиллмонт. – Я взгляну,сколько больных в приемной… Э… сестра. Сколько у нас там еще?.. Двое… Алло,Мейсон. Минут через пятнадцать-двадцать.
– Хорошо. Возможно, я даже сам к вам подъеду.