Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Боевики » Ледяное озеро - Джон Фарроу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ледяное озеро - Джон Фарроу

144
0
Читать книгу Ледяное озеро - Джон Фарроу полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 127
Перейти на страницу:

— «Заруби себе это на носу», — сказал он мне. — «Не забывай, кто здесь хозяин».

— Он тебя запугивал, — она слегка потянула его за руку. — Кем он себя, черт побери, возомнил? На первый взгляд смазливый малый, а на поверку просто бандит. Он что, рассчитывал прибрать к рукам все, что тебе удалось создать? Или рассчитывал, что заплатит тебе гонорар за услуги и ты будешь на седьмом небе от счастья? Это же просто шантаж. Такого, Вернер, нельзя было допустить. Мы должны были это сделать! Нам нужно было провести испытания ускорителей действия ферментов, и мы это сделали.

Хонигвакс кивнул.

— Забавно, его последние слова тоже были об этом.

— Да? Надо же, какое совпадение. И что же он говорил?

— Боюсь, не вспомню. Что-то вроде… Нет, запамятовал.

— Ничего. Расслабься, подумай.

Хонигвакс обнял ее за плечи и притянул к себе.

— Он говорил что-то о том… вроде как есть какое-то продолжение той истории, которую ты нам рассказала. Что-то о твоем брате, о спонсоре этом, еще о чем-то. В общем, о чем-то в этом роде.

Камилла обняла его за талию.

— Не знаю, что он имел в виду.

Хонигвакс вздохнул.

— Энди мог провести какие-то параллели, — сказал он, как будто ему надо было еще раз оправдать их поступок. Ведь именно этот случай побудил его перейти к решительным действиям. Он поступил правильно, потому что чувствовал бы себя не в своей тарелке, если бы кто-то учил его жить. — Ты ведь знаешь, как полицейские раскручивают жуликов, когда хотят их расколоть. Они грозят им большими сроками заключения, и эти козлы выбалтывают все, что им известно.

— Так было когда-то, — возразила ему Камилла. — Теперь все делается по-другому. В любом случае, Энди мертв. Он получил по заслугам.

— Главное теперь, что он исчез со сцены. Теперь нам никто не сможет ничего припаять.

— Да, дорогой, теперь у нас все в порядке.

Довольная тем, что труп Эндрю Стетлера не сносит течением, Камилла повернулась и взяла из ящика молоток и зубило, которыми часто пользовалась, чтобы колоть лед. Она опустилась на колени и занялась привычным делом, на этот раз скалывая с поверхности льда остатки крови, волос и других примерзших следов преступления. Потом женщина собрала отколотые кусочки, сложила их в тазик и сбросила в воду озера. Той же ложкой, которую она использовала, чтобы приморозить ко льду мертвое тело, она загнала эти кусочки под лед подальше от трупа.

Ей подумалось, что пуля попала в воду и потому не сможет служить уликой. Тем лучше. Поднявшись на ноги, Камилла осмотрела подвешенную над полом хижины глыбу льда и очистила ее от опасных следов, отколов кое-где небольшие кусочки. Потом с помощью Хонигвакса поставила ледяной блок на место.

Закончив эту непростую операцию, они уселись на койке, довольные результатами. Голова Стетлера ритмично покачивалась на поверхности воды в мрачной проруби.

Через какое-то время Камилла встала и подошла к тазику с мелкой рыбешкой для наживки.

— Я завтра смогу их использовать, сделаю вид, что приехала сюда на рыбалку. Ничего страшного, если они замерзнут.

Женщина перелила воду с рыбками из одного таза в другой и слегка ее взболтала, чтобы сразу не замерзла. Потом взяла ведро, склонилась над прорубью, оттолкнула в сторону голову Стетлера и наполнила ведро где-то на треть водой. Она неторопливо вылила воду на лед, заливая выбоины, оставшиеся после того, как были убраны следы крови и отколоты кусочки льда. Надо было, чтобы лед стал гладким. После этого подгребла к тем местам скопившийся под полом хижины снег, чтобы старый лед ничем не отличался от нового. Новая поверхность была гладкой и быстро замерзла. Завершив операцию, они с Хонигваксом закрыли пол над прорубью, в которой плавал труп, досками.

— Да, забавная у тебя завтра состоится встреча. — Хонигвакс попытался себе представить, как это произойдет.

Камилла его поцеловала.

От печки еще шло слабое тепло. Женщина снова перелила воду с рыбками — на этот раз из таза в ведро, и поставила его на печку. Свечку она гасить не стала. Потом смотала цепь и собрала инструменты.

Выйдя на лед, Хонигвакс собрался немного пройтись пешком — надо было, чтобы его следы смешались с другими. Камилла возвращалась домой на снегоходе. В темноте никто не должен был заметить ни следов их присутствия на озере, ни следов отсутствия Стетлера.

Хонигваксу осталось только взять пистолет, из которого он стрелял в Стетлера, и начисто протереть его полотенцем. Когда он это сделал, Камилла надела перчатки и забрала у него оружие.

— Они будут искать его здесь под водой, а я увезу его далеко отсюда.

Она включила двигатель снегохода и умчалась в ночь через ледяное озеро к своему дому. Сознание того, что ей удалось объегорить всех — Люси, Чарли и этого нового сыщика, который должен был включиться в их игру, — окрыляло ее восторгом победы. Несясь по озеру в ярком свете полной луны, она подняла кулак к небу и трясла им в необузданной ярости.

Достигнув дальнего берега в той части озера, где течение было быстрее и каждую весну лед сходил раньше всего, она заглушила двигатель снегохода и зарыла пистолет глубоко в снег. Когда он растает, пушка просто упадет на дно. А до тех пор оружие будет надежно спрятано.

Очень довольная, она поехала дальше, хотя где-то в глубине души покалывали угрызения совести. Однако Камилла Шокет знала, как отделаться от этих неприятных ощущений. Она спланировала идеальное убийство. Хонигвакс сделал свое дело, несмотря на то что слегка промазал. Главное — он все-таки нажал на курок. Но этого мало — Эндрю Стетлер признался, что был в курсе ситуации, связанной с ее отцом и мертвым братом. Одного этого с лихвой хватило бы, чтобы она радовалась его смерти. Он еще сказал, что на этом ее история не заканчивалась. Слава Богу, смерть заткнула ему глотку. «Да! — крикнула она, перекрывая шум двигателя. — Это еще не конец, подонок! Есть у моей истории продолжение!» Она летела по девственно белому снегу замерзшего озера под ясным небом, на котором не было ни облачка, сверху на нее смотрели только луна и звезды.

Чтобы не связываться с нянькой для дочери, она дала ей легкое снотворное и положила в кроватку с целой кучей кукол, многие из них были старыми, оборванными и облупившимися, они дожили до сих пор со времени ее детства, причем все они были сшиты вместе. Когда она приедет домой, ей останется только плюхнуться в постель и заснуть сном праведницы. С чувством выполненного долга она думала о том, что достигла успеха.

И неслась дальше.

ВЛИЯНИЕ ТЕМНОЙ МАТЕРИИ
Глава 9 Ковер с начинкой

На следующий день после полуночи,

понедельник, 14 февраля 1999 г.


Приблизительно четырнадцать часов спустя после убийства Эндрю Стетлера снежная буря, разбушевавшаяся над долиной реки Оттава в Квебеке, пронеслась над озером Двух Гор и обрушилась на остров, где раскинулся Монреаль. Снежные волны, как песчаные дюны, наваливались сугробами вдоль скоростных автодорог, по которым в этот предрассветный час отваживались ездить только огромные грузовики. Снег покрывал белоснежным ковром земли могавков в резервации Канесатаке и конные заводы Сен-Лазара. Яхты на причале городка Хадсон на самом берегу озера свежий снег завалил на целый фут. Вьюгой промчавшись над просторными автомобильными стоянками торговых центров в маленьких сонных пригородах, через равнинный окраинный район Вест-Айленд в предместьях Монреаля, буря ворвалась в центр города. Ветер неистовствовал над горой Мон-Руайяль, вихрился буранами над полого спускавшимися к центру города улицами вдоль асфальтовых коридоров, зажатых небоскребами, где бездомные, прятавшиеся от холода, кучковались у каналов теплотрасс. Снег обрушился на скошенные крыши респектабельного англоязычного района Вестмаунт и дома обеспеченных французов, живших с другой стороны горы в районе Отремонт, завалил улицы бедняков, селившихся на юго-западе и в восточной части города. Ураган отплясывал свой буйный танец в свете уличных фонарей, засыпая сугробами машины у обочин, заваливая снегом лестницы и тротуары, осаждая ночной город и захватывая его без сопротивления.

1 ... 49 50 51 ... 127
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ледяное озеро - Джон Фарроу"