Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Соблазн в сапфирах - Рене Бернард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Соблазн в сапфирах - Рене Бернард

251
0
Читать книгу Соблазн в сапфирах - Рене Бернард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 67
Перейти на страницу:

Кэрол подвинулась ближе, и Эш поднял ее ногу, чтобы прижать ее к своему возбужденному жезлу. Ее влажная, теплая сердцевина пульсировала, стремясь к нему.

Вожделение растекалось по венам, и Эш уступил ему. И пусть маленький квакер простит его, если он перейдет границы.

Эш закончил поцелуй и развернул Кэрол спиной к себе. Взяв в рот мочку ее уха, положил ее ладони на пианино. Кэрол застонала и откинула голову назад, давая ему больше доступа, и Эш почти закричал от триумфа. Он наклонился, быстрым движением руки поднял ее юбки, открывая голые бедра для ласк. Кэрол ахнула в ответ на этот быстрый маневр, но, прежде чем успела возразить, Эш пробежал руками по ее бедрам и ягодицам, широко раскрыв пальцы.

Он обнял каждую половинку, нежную и упругую, своей ладонью, наслаждаясь ощущением теплой кожи и мучительным запахом ее возбуждения. Пока двигались его руки, в голове Эша промелькнула ассоциация: он как скульптор работает над ее телом и, создавая скульптуру, вкладывает в нее свое желание. Словно вожделение в его собственном теле могло через его пальцы перейти и оживить фигуру.

Эротический Пигмалион!

Кэрол склонилась над пианино, ее юбки подняты вверх и открывают прелестные ягодицы, словно предлагают жертву, заставляя его член дрожать в нетерпении… Она была так красива сейчас!

Ее бедра раскрылись для его прикосновения, невольно предлагая ему сладчайший блеск ее влажной раковины, розовой и влекущей, и Эш взялся за пуговицы на брюках, чтобы поскорее приступить к делу.

Без колебаний зажав член в руке, он приложил его к ее чувствительному лепестку и задал ритмичные движения, пока Кэрол не стала извиваться и дрожать, угощая его скользким медом своего вожделения.

— Эш, пожалуйста! — умоляла она, подставляла бедра, дразня набухший кончик и провожая его внутрь, туда, где она так желала его.

Эш больше не мог ждать. Он вошел в нее одним сильным движением, по самое основание, ее внутренние мускулы окружили его жезл, сжимая в спазмах освобождения, которое подтолкнуло и его к завершению.

Эш обеими руками сжал ноги Кэрол вместе, чтобы усилить удовольствие. Теперь с каждым ударом его бедер ее тело напрягалось вокруг него, и он упивался этим ощущением, растягивая каждое движение, чтобы потом со всей силой войти в нее…

— Еще! Пожалуйста, еще! — кричала она, и Эш делал то, что она просила.

Все понятия цивилизации забылись, и не было ничего, кроме его желания опустошить себя в нее, утолив этот чудовищный голод, который бушевал внутри.

Эш вошел в раж, растущее напряжение заставляло его стиснуть зубы, когда его освобождение вырвалось из его тела, и он отклонился от нее, пытаясь не причинить ей боль.

«Немножко поздно беспокоиться о леди сейчас, не так ли? — пошутил он про себя. — Проклятие!»

— Кэролайн… — наконец произнес он. — Я… понимаю… я хотел медленнее…

Ее дыхание было таким же бурным, как и его, и по ее тону было понятно, что она была потрясена тем, что произошло между ними.

— Не знаю, выдержала бы я, если бы было медленнее, мистер Блэкуэлл.

Его член дрогнул при ее словах, и Эш улыбнулся:

— Прекрасно, значит, есть кое-что, о чем мы должны подумать.

Глава 15

Уинстон Ярдли не выдержал и ударил по рукам бедного портного, который пытался заколоть рукав его сюртука. Его злость требовала выхода, и бедняга портной дрожал от страха.

— Следите за швами! Я не хочу, чтобы они разошлись сюртук выглядел так, словно его шил сапожник. И все это за мои деньги!

Портной послушно кивал, считая, что лучше не вступать в спор, так как уже был сыт по горло обещаниями и кредит Уинстона исчерпал все лимиты. Но подобные долги были обычным делом среди джентльменов, и Ярдли не делал секрета из того, что вскоре ожидает сумму, которая превысит все его мечты.

Уинстон повернулся посмотреть, будет ли немного видна яркая атласная подкладка его выходного сюртука, и улыбнулся, увидев свое отражение в зеркале. Его встреча с американкой оставила неприятное ощущение, но он был мужчиной не того сорта, чтобы обращать внимание на детали.

Удовлетворившись своим отражением в зеркале, Ярдли поднял голову. Желание поскорее опозорить своего соперника было слишком сильным, чтобы диктовать деликатный подход. Весьма сообразительная американка, без сомнения, уважала откровенный разговор, и Уинстон восхищался своими аргументами.

«Черт! Я не сделал ничего ужасного, предложив ей часть вознаграждения! Он было бы щедрым, но сейчас я вижу свою ошибку. Пуританка или нет, эта американская сука не только решила закрыть глаза на отвратительные безрассудства Эша, но и взялась защищать его».

Эта простушка, как Уинстон слышал из разных источников, успела приобрести немного лоска, и когда он увидел ее у Уортли, то готов был усомниться в успешности своих планов. И теперь Ярдли признавал, что если она, следуя своим угрозам, напишет старшему Блэкуэллу, то тогда он окажется в потенциально опасной позиции. Но трудно было поверить, что она сделает такое — особенно если учесть, что она как третье лицо не заинтересовано в пари. Если она активно заняла сторону Эша, не увидит ли его двоюродный дед в этом свидетельство того, что она упала со своего пьедестала?

«Она ни слова не напишет «дедушке Уокеру»! И я должен сделать все, чтобы та, следующая новость, которую он получит, перечеркнула любые заверения этой американки!»

С детства Эш Блэкуэлл вел счастливую жизнь, и, как назло, каждый поворот жизненного пути Уинстона Ярдли отражался как в зеркале счастливым поворотом у кузена. И Ярдли стал ненавидеть золотоволосого мальчика, который всегда шалил, но никогда не был пойман, тогда как каждый его проступок заслуживал сурового наказания и цементировал разрыв между ними. Уинстон был тенью Эша многие годы. И когда Блэкуэлл уехал в Индию, Уинстон молился, чтобы он сгинул там от лихорадки или достался какому-нибудь хищнику джунглей на обед. Восстание сипаев казалось чудом, и последующее исчезновение Эша стало причиной для радости, но праздник оказался слишком коротким. Минуло всего два года, и Эш восстал из могилы без объяснений или извинений.

«Благородный человек сложил бы голову в битве против местных жителей, а мой кузен имел нахальство исчезнуть и затем воскреснуть только для того, чтобы фланировать по улицам Лондона и, положившись на свою счастливую судьбу, заключить пари!»

Судьба — хороший учитель, и, в конце концов, шанс разрушить жизнь Эша и обеспечить свою собственную попал в руки Уинстона Ярдли.

По мнению Уинстона, игра — удел слабых, и у него не было ни малейшего намерения позволить случаю сыграть хоть какую-то роль в его жизни. Он уничтожит всех своих недоброжелателей любым возможным способом и без всяких извинений.

Уинстон ни на секунду не верил, что Эш станет приставать к такой унылой девице, как Кэролайн Таунзенд, Зато уверился, что стоит только дать толчок слухам, и это произведет мгновенный эффект, и тогда американка увидит свою ошибку. А если нет, то оставался смутный шанс, что ей польстит идея сыграть роль роковой женщины и помочь ему подставить Блэкуэлла. Но она может побить его, его же оружием, прежде чем он закончит дело.

1 ... 49 50 51 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Соблазн в сапфирах - Рене Бернард"