Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Огненное озеро - Лене Каабербол 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Огненное озеро - Лене Каабербол

174
0
Читать книгу Огненное озеро - Лене Каабербол полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 18
Перейти на страницу:

— Его несло ветром, — изрекла Хай Лин и заколебалась. — Знаю, это звучит дико, но сейчас он по другую сторону воздуха.

По другую сторону воздуха? Но разве это возможно? Как кто-то может находиться по другую сторону воздуха?

— Да прекратите вы, — зашипела на девчонок Корнелия. — Не видите что ли, вы только пугаете ее всей этой мистической лабудой! Если вы не видите Питера, то почему бы просто не признаться в этом? Я же говорила, что в гадании мы не сильны.

— Пожалуйста, — выговорила я, чувствуя, как по щекам струятся жгучие слезы, — Корнелия, попробуй и ты! Может быть, он под землей, в какой-нибудь пещере или впадине, и поэтому Вода и Воздух не могут найти его…

Она имела вид… ну, как всегда, упрямый, но в то же время немного испуганный. Когда мы имели дело с чем-то новым и необычным, Корнелия не сразу свыкалась с этим, и порой ей было трудно поверить в чудеса.

Тут она увидела мои слезы и смягчилась. — Конечно, — ответила она. — Я попытаюсь. Может, что и выйдет. — И Корнелия опустилась на колени и положила ладонь на черную влажную землю.

Остров задрожал, прямо па наших глазах темные кожистые листья рододендронов громко зашелестели, а пара голубей, дремавших на ветках, вспорхнула и улетела прочь. Корнелия отняла руку от земли, и дрожь прекратилась.

Я поглядела на нее. То есть мы все поглядели. Она молча сидела на корточках.

— Ну что? — спросила я.

Корнелия, не разжимая губ, покачала головой.

Я снова почувствовала, как мой желудок сжимает ледяная рука.

— Сейчас ты скажешь, что он был на земле, но теперь находится по другую сторону нее, — наконец прошептала я.

— В жизни не говорила ничего подобного, — недоуменно и сердито пробормотала она. Но я поняла, что именно это она и увидела.

Ноги у меня подкашивались, и я не села, а рухнула на край мостика. Как Питер мог находиться пределами воды, воздуха и земли… и все еще оставаться в живых?

— Тарани… — Вилл обеспокоенно тронула меня за плечо.

Я посмотрела на нее. Или, во всяком случае, попыталась. Мои дурацкие очки запотели, и перед глазами все расплывалось.

— Я… Я совсем не спец в гаданиях, но тоже попытаюсь задать вопрос. Я спрошу, находится ли Питер по ту сторону жизни. Мне кажется, мы получим отрицательный ответ.

— Как он может быть жив, если он за… за пределами?… — закончить фразу мне не удалось.

— Не знаю, — сказала Вилл. — Но если мы спросим все вместе, одновременно, то, возможно, поймем, где искать. — И она воззвала к Сердцу Кондракара, могущественному талисману, который держала в руке.

Сердце всегда бывает при ней, но не всегда на виду. Обычно оно выглядит как прозрачный, по форме напоминающий жемчужину кристалл в оправе из серебристого металла. Но когда его пускают в дело, кристалл начинает светиться: зеленым светом или голубым, а сейчас он источал розовое сияние, как крошечный рассвет.

Это была очень важная для нас штука. Кристалл был не только Сердцем Кондракара, он был сердцем нашей команды. Когда я видела его, ощущала его рядом с собой, я становилась… как будто другим человеком. Мне всегда нравились легенды о фениксе, золотой птице, которая снова рождается в огне и восстает из собственного пепла. Сердце Кондракара заставляло чувствовать себя таким же фениксом: я словно получила новую жизнь, новый огонь. Ощущение безысходности исчезало, улетучивалось, как хлопья пепла.

Сердце притянуло нас всех к себе, и мы одна за другой возложили на него руки.

— Сосредоточьтесь, девочки, — скомандовала Вилл. — И задайте вопрос: где сейчас Питер?

Все, что мы делали вместе, всегда выходило лучше, чем то, что мы делали поодиночке.

Мы увидели, как земля задвигалась, словно гигантское животное, наморщившее шкуру на спине. Ветры налетали со всех сторон, забрасывая нас листьями, грязью и брызгами воды из пруда; мы словно попали и центр небольшого урагана. Рядом загрохотал камнепад, а вокруг меня заплясали языки пламени, Перед нами, будто зеленая стена, поднялась исполинская волна. Там, внутри водяной стены, постепенно проявлялась какая-то картина.

— Это место окружено ветрами, — произнесла Хай Лин.

— И водой, — сказала Ирма.

— И камнем, — добавила Корнелия.

Я ничего не сказала. Я снова почувствовала присутствие огня, который был… не совсем огнем. По-другому не скажешь.

Изображение стало яснее, оно было таким четким, будто мы смотрели на экран в кинотеатре. Это был остров, не слишком большой и почти сплошь покрытый камнями. Камни эти имели странную форму. Узкое, источенное волнами и ветром основание, дне заметных выпуклости и иззубренный разлом посредине делали их похожими на разбитые сердца. К небе над островом кружили чайки. Солнце медленно двигалось вниз, к линии горизонта.

— Кому-нибудь знакомо это место? — сиплым голосом спросила Вилл.

Хай Лин кивнула.

— Это рядом с Плезансом, ну, вы наверняка знаете этот курортный городок. Остров находится не так уж далеко от побережья, Я запомнила его, потому что… В общем, если увидишь его хоть однажды, то уже не забудешь.

Вилл вздохнула и разжала руку, отпуская кристалл. Ветер сразу улегся, земля перестала дрожать, огонь вокруг меня погас. И вся вода вернулась обратно в пруд. Ирма осторожно подняла с мостика судорожно разевавшую рот золотую рынку и бросила ее в родную стихию.

— А есть у этого местечка название? — спросила она у Хай Лин.

— Название у него тоже незабываемое, — Хай Лин передернула плечами. — Остров Разбитых сердец.

И тут мы все заметили мужчину, стоявшего на другом конце мостика. В руке у него была винтовка, правда, в нас он не целился. Когда он увидел, что мы на него смотрим, он выронил винтовку, развернулся и бросился бежать к своему дому. Нетрудно было догадаться, что мистер Букингем видел, как мы колдовали, — ну, ладно, все равно ему никто не поверит.

Глава 4 Остров разбитых сердец

Мм скинулись и взяли напрокат лодку. Всего лишь обычную лодку с веслами, но с чародейками, владеющими магией Воздуха и Воды, на борту это было не важно. Отплыв подальше от берега и удостоверившись, что нас никто не видит, мы убрали весла, поставили парус и предоставили Хай Лин и Ирме возможность попрактиковаться в магии. Нейлоновый парус сразу же вздулся под порывами попутного ветра, а волны по команде Ирмы сами понесли суденышко в нужном направлении. Скорость была такая, как если бы мы плыли на быстроходном катере.

Тяжелые грозовые облака зависли над нашими головами, море сделалось почти серым. Но вот заходящее солнце опустилось ниже и окрасило все облака, воду, лодку и даже нас — зловещим багровым цветом. Это больше походило не на закат, а на зарево пожара. На море было холодно, и я поежилась. Эх, почему я не догадалась захватить с собой свитер?…

1 ... 4 5 6 ... 18
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Огненное озеро - Лене Каабербол"