Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Assassin's Creed. Братство - Оливер Боуден 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Assassin's Creed. Братство - Оливер Боуден

215
0
Читать книгу Assassin's Creed. Братство - Оливер Боуден полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу:

Эгидио очень не хотелось подчиняться, однако двое караульных нацелили на него свои алебарды.

– Уфф! – шумно вздохнул сенатор, отдавая караульным мешки. – Рад избавиться от этой тяжести.

– Заткнитесь! – снова потребовал помощник Банкира. – Держите его здесь, пока я не вернусь, – приказал он караульным.

С этими словами Торчелли скрылся внутри громадной пустой церкви. Тяжелые двери плотно закрылись за ним.

Эцио так и подмывало броситься вслед за Торчелли, но он прекрасно понимал, что так просто ему не пройти ни в тяжелые двери храма, ни мимо караульных. Должно быть, Эгидио угадал его мысли, поскольку нарочно затеял с караульными разговор, чтобы позлить и отвлечь их.

– Почему вы меня не отпускаете? Я же отдал долг, – заявил он.

– А вдруг вы нас надули? – ответил капитан. – Денежки вначале пересчитать надо. Сами понимаете.

– Пересчитать десять тысяч дукатов! На это уйдет целая ночь!

– Так нужно.

– Если Луиджи опоздает, его по головке не погладят. Представляю, что за человек этот Банкир!

– Заткнитесь!

– Синьоры, до чего же беден ваш лексикон. Мне, например, старину Торчелли искренне жаль. Если он в ближайшее время не явится к Банкиру с деньгами, тот попросту не пустит его на торжество. И вообще, разве Банкир пускает своих лакеев на празднества?

Капитан дал сенатору затрещину. Эгидио умолк, но продолжал улыбаться. Он видел, как Эцио проскользнул мимо караульных и начал взбираться по стене храма.

Портик частично скрывал круглые очертания Пантеона. Путь Эцио лежал к куполу, точнее – к круглому отверстию в его центре. Проникнуть внутрь через этот «глаз» будет непросто. Аудиторе на ходу продумывал, как будет действовать дальше. Они с Луиджи были примерно одной комплекции. Правда, у того не такое мускулистое тело. Ничего, свободный покрой одежды ему поможет… если все пройдет, как он задумал.

Эцио бывал в этой церкви и знал, что там имеются кадила на цепях, подвешенные к крыше. Если ухватиться за одну из цепей… и если она выдержит его вес…

Иного способа спуститься вниз не существовало. Ассасин понимал: даже он со своим огромным опытом лазания не сможет уподобиться мухе и сползти на пол по внутренней поверхности купола. От купола до холодных серых плит пола было чуть больше сорока метров.

Перегнувшись через борт купольного отверстия, Эцио заглянул внутрь – там было почти так же сумрачно, как и снаружи. На скамье, что тянулась во всю длину стен, скрючившись, сидел Луиджи Торчелли. При свете единственной свечи он усердно пересчитывал деньги. Затем Эцио поискал глазами ближайшую кадильную цепь. Все они были достаточно далеко от него, но если ему удастся…

Он спустил ноги вниз, повиснув на руках. Эцио изрядно рисковал, однако цепи были старыми и прочными. Они оказались толще, чем он ожидал. И верхние концы цепей были надежно закреплены в кладке купола.

Напомнив себе, что этот способ – единственный, Эцио резко оттолкнулся и прыгнул в пустоту.

На мгновение ему показалось, что он застыл в воздухе, словно воздух держал его, как вода держит пловца. Потом он начал падать.

Взмахнув руками, Эцио направил тело к ближайшей цепи и схватился за нее. Звенья оказались скользкими. Рискуя порвать перчатки, ассасин соскользнул примерно на метр вниз и только тогда сумел крепко ухватиться за цепь. Плавно покачиваясь, он вслушивался в темноту Тихо. Луиджи не заметил качающейся цепи. Пламя свечи не дрогнуло, так что волноваться было не о чем.

Эцио начал осторожно спускаться. До пола оставалось не больше шести метров. Теперь Аудиторе отчетливо видел силуэт помощника, склонившегося над мешками. В тусклом свете свечи поблескивали золотые монеты. Луиджи негромко считал вслух, ритмично щелкая костяшками на счетах.

И вдруг сверху раздался оглушительный грохот. Цепь, на которой висел Эцио, оказалась не настолько прочной, чтобы слишком долго выдерживать тяжесть его тела. Крепление вырвало из каменного гнезда, и кадило полетело вниз. Эцио успел прыгнуть в сторону, приземлившись возле свечи.

– Кто тут? – испуганно воскликнул Луиджи.

Эцио казалось, что грохот падающей цепи вечно будет разноситься по Пантеону. Слава богу, массивные двери церкви были закрыты, и капитан с караульными ничего не слышали.

Эцио повалил Луиджи на пол. Помощник Банкира попытался вырваться, и это ему удалось. Но лишь на мгновение.

– Кто вы? Господи, спаси меня! – запричитал Торчелли.

– Прошу прощения, дружище, – сказал Эцио, выталкивая лезвие скрытого клинка.

– Что? Нет! Нет! – заскулил Луиджи. – Вам нужны деньги? Берите! Они ваши! Ваши!

Эцио схватил его за воротник и притянул к себе.

– Отпустите меня!

– Requiescat in расе, – прошептал ассасин.


Эцио быстро снял с Луиджи верхнюю одежду и надел поверх своей. Нижнюю часть лица он замотал шарфом и поглубже надвинул шляпу. Чужая одежда была не слишком удобна, но вполне приемлема для миссии. Деньги из мешков Аудиторе пересыпал в металлический ящик, принесенный Луиджи. Положив туда и расходную книгу, Эцио захлопнул крышку. Кожаные мешки и счеты он оставил в церкви. Взяв тяжелый ящик под мышку, ассасин направился к дверям, надеясь, что сумеет подражать голосу Луиджи. Придется рискнуть.

Приоткрыв двери, Эцио сразу же услышал голос капитана:

– Ну как, все без обмана?

– Без обмана.

– Тогда поторапливайтесь, Луиджи, иначе мы опоздаем.

Эцио сошел со ступеней.

– Вы пересчитали все деньги? – не унимался капитан.

Эцио кивнул.

– Отлично.

Повернувшись к караульным, удерживающим Эгидио, капитан распорядился:

– Убейте его.

– Постойте! – крикнул Эцио.

– Что такое?

– Не убивайте его.

Капитан опешил:

– Но это… это обычная процедура, Луиджи, разве не так? Или вы не знаете, что натворил этот старый осел?

– У меня приказ от самого Банкира: этого человека нужно пощадить.

– А можно спросить почему?

– Вы собираетесь обсуждать приказы Банкира?

Капитан пожал плечами и кивнул караульным. Те отпустили сенатора.

– Повезло вам, – усмехнулся капитан.

У Эгидио хватило ума не глядеть на Эцио и мгновенно исчезнуть с площади.

– Приказ выполнен, Луиджи, – сказал капитан, поворачиваясь к ассасину – Идемте.

Эцио мешкал. Только сейчас он вдруг сообразил, что не знает дороги к дому Банкира. Он поднял ящик.

– Тяжелый. Пусть караульные понесут его.

– Конечно.

Эцио передал ящик караульным, но с места не двигался.

1 ... 48 49 50 ... 98
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Assassin's Creed. Братство - Оливер Боуден"