Книга Несостоявшаяся свадьба - Нэнси Гэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Ле Флер? — окликнула она мужчину.
Он, не оборачиваясь, пятился к ней навстречу по узкому трапу, демонстрируя могучую спину.
— Кому я понадобился?
Фрэнсис представилась. Выйдя на палубу, Карл выпрямился во весь рост, и женщина — а за таковую Фрэнсис все же себя считала — сразу поняла, что перед ней настоящий мужчина.
Она протянула ему руку, но он проигнорировал этот дружественный жест.
— Я хочу побеседовать о Хоуп… Хоуп Лоуренс, — все-таки приступила она к разговору.
— О Хоуп Кэбот, — мрачно поправил ее Карл. Фрэнсис была поражена. Неужто он не знает или так искусно притворяется? Сообщения о смерти невесты в день свадьбы были во всех газетах и повторялись бессчетно в радио- и теленовостях.
— Она… она… по-прежнему Хоуп Лоуренс… — Фрэнсис растерялась. — И навсегда…
— А что же случилось?
Его реальная или разыгранная неосведомленность была странной и несколько пугающей. Трудно было понять, как на нее следует реагировать.
— Хоуп мертва… Свадьба не состоялась.
— Вот как! — Это был не возглас, а хрип раненого зверя.
Он запустил пальцы в свою шевелюру и, вероятно, с такой силой впился ногтями в кожу, что капли крови показались на его лбу. Выражение его лица при этом оставалось каменным.
Фрэнсис невольно попятилась и, наткнувшись на просмоленную канатную бухту, потеряла равновесие и чуть не свалилась за борт. Карл не сделал движения, чтобы ей помочь, хотя мог бы протянуть руку. Он лишь скрипнул зубами и оскалился в исказившей его красивое лицо гримасе, настолько злобной, что Фрэнсис сразу подумала — такому человеку ничего не стоит совершить убийство.
— Мне очень жаль, поверьте… — бормотала она. — Я знаю, что в прошлом вы были близки с Хоуп и, конечно, вам тяжело.
Ей хватало выучки и практики для допроса свидетелей в суде, но не для утешения мужчины, обезумевшего от горя и сжигающей его ненависти.
— Ты зачем сюда явилась?
Фрэнсис ожидала подобного вопроса, но интонация, с которой он был задан, усложняла ее задачу.
— Мне надо выяснить, когда вы в последний раз встречались с Хоуп.
— А если я не захочу говорить?
— Это ваше право… но я вам не советую…
— Не вешай мне лапшу на уши! У меня одно право — выгнать тебя взашей!
На слух просвещенной Фрэнсис Пратт, воспитанной в Принстоне и работающей на Лонг-Айленде, словарь этого человека был убог, а произношение — ужасным. Но приходилось продолжать разговор, чтобы добиться хоть чего-то, поэтому Фрэнсис осталась на месте, хотя ей хотелось сбежать от этих страшных рук, способных задушить в припадке ненависти.
— Вы виделись с Хоуп в субботу?
Карл скрестил руки на груди и устремил на нее пронзительный взгляд.
— Кто тебя послал? Билл?
Ненависть в его взгляде буквально обжигала. Фрэнсис предпочла промолчать.
— Ты ведь пришла сюда не просто для того, чтобы сказать, что Хоуп умерла? Никто из Лоуренсов не почесался бы ради меня. А вот напустить ищейку Билл додумался. Он наверняка считает, что это я прикончил его дочку!
Фрэнсис мгновенно насторожило словечко «прикончил». О том, что Хоуп была именно убита, знало ничтожное число людей, и то с недавних пор. Новость не могла долететь до рыбацкого причала в глухом Глочестере за такое короткое время. В средствах массовой информации кончина Хоуп представлялась расплывчато: «Внезапная кончина в рассвете молодости по дороге к счастью». Даже тема самоубийства как-то ловко обходилась. Уверенность Карла в насильственной смерти девушки насторожила Фрэнсис. Или он что-то знает, или он сам убийца?
— Будь он проклят! Будьте вы все прокляты! — Карл шагнул мимо Фрэнсис, перегнулся через низкий борт и зачерпнул из воды громадный пук водорослей, плававших на поверхности. Пальцы его сдавили и принялись выкручивать влажную бурую массу, выжимая из нее соленую воду, которая полилась на палубу. Фрэнсис обратила внимание на руки Карла, загорелые дочерна, как и все его тело. На указательном пальце левой руки выделялась тонкая полоска белой кожи. Фрэнсис заинтересовало, что за кольцо он долго носил и только недавно снял с пальца.
— Когда вы видели ее в последний раз? — попыталась она вернуть разговор в нужное ей русло.
— Я вижу ее каждый день. Я закрываю глаза и вижу ее лицо, вдыхаю ее запах, слышу ее смех. Она так хороша… — Голос его сорвался. Карл с силой зашвырнул увесистый ком водорослей обратно в море, и те с плеском ударились о воду.
Когда он вновь заговорил, тон его изменился, стал печальным и задумчивым:
— Тела утонувших мужчин плывут лицом вверх, а женщин — вниз. Кто-то однажды сказал, что причиной тому — женская стыдливость, но я не согласен. Женщина знает, что ее ждет самое худшее. Умирая, она смотрит туда, куда должна погрузиться навеки — в черную бездну. А мужчина считает, что отправляется на небеса, потому и смотрит вверх, и член свой выставляет туда же. Самонадеянные скоты — вот кто мы есть…
Фрэнсис тщетно пыталась проникнуть в подтекст столь странной философской тирады, но монолог Карла резко прервался с появлением Элвиса. Португалец вновь обрел свою прежнюю грубость:
— Я не знаю, кто ты и зачем пришла, но здесь тебе не место. Убирайся прочь с моей лодки!
Он угрожающе поднял гаечный ключ, который до этого лежал на палубе у его ног.
Фрэнсис невольно попятилась.
— По-моему, вы заблуждаетесь… — заявила она, рискуя получить удар по черепу или оказаться в холодной воде. — Я тоже любила Хоуп. И я хочу разобраться, что с ней произошло. Я подумала, что вы могли бы помочь, и потому начала с вас.
— Не пудри мне мозги! Почему с меня, если я не первый подозреваемый? И почему за тобой притащился коп? Я тебе ничего не скажу! Ничего!
Вместе с этим «ничего» у него меж зубов вылетел плевок, попавший точно на подбородок Фрэнсис. Она инстинктивно утерлась запястьем. Он же перешел на истошный крик, похожий на вопли раненого зверя:
— Давайте! Действуйте! Арестуйте меня! Только все впустую! Никому из вас невдомек, что на самом деле происходило с Хоуп!
— Хоуп моя кузина, и я хочу докопаться до правды… — нашла в себе мужество Фрэнсис продолжить в такой ситуации нужный ей разговор. Ее осенила идея, и она тут же ее использовала: — Тедди сказала, что вы способны помочь.
Это была не совсем ложь, а интерпретация высказываний старухи ради выяснения истины. Бабушка поощряла связь внучки с Карлом и даже предоставляла им кров для любовных свиданий, причем в то время, когда Хоуп уже была обручена с «наследным принцем Северного побережья». Карл должен был бы сохранить в сердце благодарность к столь романтично настроенной старушке.
Но упоминание Тедди подействовало на него совершенно неожиданным образом. Он вдруг разразился хохотом, швырнул в открытый люк свой устрашающий гаечный ключ, упавший туда с лязгом, и нагло уставился на Фрэнсис: