Книга Скелетжер Ловкач. Игра с огнем - Дерек Ленди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага, значит, зомби действуют сами по себе, а командует ими Санненфельд. Довольно смешно выходит.
Скелетжер посмотрел на нее.
— Для нас это шанс. Если мы доберемся до Санненфельда, то выясним, где Мстигер держит Гротеска.
— Можно догнать этого зомби и выбить из него показания.
— Вдруг он не знает. Для полной уверенности нам нужен Санненфельд. Да мы и не отделаемся от орды мертвецов, пока не поймаем их командира.
Валькирия сощурила глаза.
— Почему-то мне слышится намек. Я что — должна сыграть роль приманки?
— Это наш единственный шанс. У Санненфельда на тебя зуб. Короче, нам повезло.
— Безумная удача, — мрачно согласилась Валькирия. — Здорово, что зомби рвутся меня убить.
— Ты должна пойти на семейное сборище.
— Ни за что!
— Пока с тобой рядом я, Танита или любой другой волшебник, Санненфельд не станет рисковать. Он нанесет удар, только если решит, что ты осталась без защиты.
— Я не верю, мне все это снится!
— Ты пойдешь на семейное сборище.
Валькирия повесила голову.
— Мы с Танитой будем поблизости. Как только Санненфельд раскроется, мы вступим в игру.
— А мои родственники? Дяди, тети, двоюродные и троюродные братики и сестрички…
— Мы их защитим.
— А? Да я не о том! Они такие занудные… Как напьются, начинают танцевать, и вообще… Гадость одна.
— Ты чудесно проведешь время.
— Я тебя ненавижу!
— Я знаю.
Валькирия убедилась, что родители уехали и в доме пусто. Только тогда она выглянула и помахала рукой. Бентли подъехал к крыльцу. Валькирия со Скелетжером вытащили из багажника труп отражения и понесли его на второй этаж.
Там они поставили копию перед зеркалом и отпустили. Отражение мягко упало лицом вниз, сквозь стекло. Прошла минута. Оно пошевелилось и встало на ноги. Его спокойное лицо ничего не выражало. Валькирия подавила неуместное чувство вины. Ей казалось, будто отражение смотрит на нее с упреком. Она протянула руку, дотронулась до зеркала — и память копии перешла в нее.
Она схватилась за грудь и пошатнулась.
— Господи…
Скелетжер не дал ей упасть.
— Что с тобой?
— Вспомнила, каково это — умереть от пули.
— И что — увлекательно?
— Как ни странно, нет.
Валькирия расправила плечи. Теперь отражение в зеркале выглядело совершенно нормальным.
— Все хорошо. Я в порядке.
— Тогда я с тобой прощаюсь. Боюсь, тебе придется добираться до Гольф-клуба своим ходом. Не волнуйся, мы будем наблюдать.
— А что, если Санненфельд меня не найдет? Я приду на семейное сборище, а он не полезет в ловушку? Мы только зря потеряем время.
— У нас нет выбора, Валькирия. Ты наденешь платье?
— А так нельзя?
— Он будет настороже. Ты должна выглядеть так, будто ты ничего не подозреваешь.
— Ладно, — буркнула Валькирия. — Платье так платье.
— Уверен, ты будешь очаровательна, — сказал Скелетжер, выходя из комнаты.
Валькирия крикнула ему в спину:
— Станешь дразниться — пускай мир сам себя спасает, понятно?
С лестницы долетел его голос:
— Вполне справедливо.
— Вот именно, черт возьми! — проворчала Валькирия.
ОСКОЛКИ ТЬМЫ
Казимир Эшелон и Вышегор Щука сидели в холле отеля.
Сайафин Эбб попросила их сопровождать женщину, на которую может открыть охоту барон Мстигер, и они немедленно согласились. Не зная города, они не могли участвовать в поисках Гротеска, но рассчитывали, что, если будут охранять даму, барон сам их найдет.
Казимир терялся в догадках, почему Мстигер преследует их подопечную. А Вышегор строил предположения о том, какой будет ее роль в предстоящей драме.
В холл вошла стройная девушка в темно-синих брюках и белом пиджаке.
Сыщики из вежливости перешли на английский. Девушка приблизилась и сняла наброшенный на голову шарф и темные очки. Казимир выпучил глаза.
Никогда в жизни он не видел такой красавицы! Она была невообразимо прекрасна.
— Я — Китайна Грусть, — представилась она. — А вы, джентльмены, — мой эскорт?
Первым успел ответить Вышегор, чтоб ему провалиться!
— Да. Я к вашим услугам.
— Мы, — поправил Казимир.
Вышегор ответил рассеянно:
— Да, конечно, я.
— Мы, — еще раз поправил Казимир.
— Что? — спросил Вышегор. — Ах да, конечно, мы здесь, чтобы…
— Сопроводить вас в Святилище, — вмешался Казимир. — А потом подождать… если вы, быть может… захотите… чаю. Или кофе. Все что угодно, я готов… доставить, так? Все, что вам заблагорассудится.
— По словам Главного Мага, — подхватил Вышегор, — вы в опасности сказала, что. Можете рассчитывать на меня!
— И на меня, — добавил Казимир, злобно косясь на Вышегора.
— Большое спасибо, — поблагодарила прекрасная девушка по имени Китайна Грусть. — Будем, однако, надеяться, что до этого не дойдет. Мы поедем в вашей машине?
Казимир отступил в сторону и плавно повел рукой, указывая на лифты.
— После вас, мисс Грусть!
Она кивнула, все вошли в кабину. Казимир попытался поставить Вышегору подножку, но тот заметил, хитрец!
Двери закрылись, лифт поехал вниз. Мужчины мрачно косились друг на друга.
— Право, в этом нет необходимости, — сказала мисс Грусть. — Мой шофер вполне мог бы меня отвезти.
— Главный Маг предпочитает, чтобы вы не рисковали, — возразил Вышегор.
Казимир улыбнулся.
— Видимо, она ценит ваши таланты. Разумеется, когда я впервые увидел вас, то понял, что вы… как это слово?
Он посмотрел на Вышегора, спросил что-то по-русски. Вышегор ответил.
— Да, да! — воскликнул Казимир. — Когда я впервые увидел вас, то понял, что вы очень, очень вонючая.
— Неужели? — осведомилась мисс Грусть.
— Я не согласен с партнером, — быстро вставил Вышегор. — Вы необыкновенная.
Улыбка Казимира увяла.
— Погоди-ка, это же я сказал, нет?
Вышегор нахмурился.
— Нет. Ты сказал, что она вонючая.
— Что это… «вонючая»?