Книга Дети лампы. Книга 2. Джинн в вавилонском подземелье - Филип Керр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сказка начинается, — объявила я. — Однажды… — Я судорожно придумывала сюжет, который помог бы мне прожить, по крайней мере, еще несколько часов. Ведь не исключено, что, как только я произнесу: «Они жили счастливо и умерли в один день», Равиоли Цыпа все-таки пожелает меня убить. Поэтому в моих интересах было выдумать максимально длинную историю, так как он вряд ли посмел бы разделаться со мной прежде, чем я закончу. Единственная неприятность состояла в том, что я не особенно сильна в сочинительстве. В школе нас этому совсем не учат. Учителям подавай не сочинения, а факты, как будто факты — главное в жизни. На самом-то деле правда состоит ровно в обратном. Короче, моя история оказалась не самой оригинальной, но, к счастью, я действительно весьма начитанна. Завязка напоминала сразу два романа Чарльза Диккенса: «Оливер Твист» и «Большие надежды», но с некоторыми дополнениями, рассчитанными специально на моего слушателя. Например, я ввернула поединки на мечах, которые, по моему разумению, регулярно случаются в «Человеке в железной маске», иначе Цыпа наверняка бы начал зевать и скучать. Вообще, я надеялась, что в какой-то момент Равиоли Цыпа просто заснет или попросит пятиминутный перерыв, и я в это время улизну. Но мне не повезло. На исходе шестичасового марафона я рискнула на минуту остановиться.
— Надеюсь, это — не конец? — сказал господин Цыпа, раздраженно подергивая длинные волоски, росшие на тыльной стороне его маленьких ладоней.
— Просто мне надо попить. У меня горло пересохло.
— Лучше пересохло, чем перерезано, — заметил Цыпа, поправляя солнцезащитные очки.
— О да, разумеется. Но сама история только началась. Все еще впереди.
— Вон там из стенки торчит кран, к которому садовник цепляет шланг, — сказал господин Цыпа, который имел премерзкую привычку ковырять перочинным ножиком под ногтями и в ушах. Он извлек из левого уха огромный, величиной с кусок сахара, комок зеленой серы и выбросил в кусты — Вот из этого крана и попей, если в горле сухо.
Я встала и подошла к стене. Там действительно имелся медный краник, и я сделала пару глотков. Но главное — рядом с краном я заметила почти скрытую в зелени лестницу, которая, как я предполагала, вела на нижний уровень сада.
— Поторопись, — взревел Равиоли Цыпа. Увидев, что я рассматриваю лестницу, он добавил: — Если тебя интересует, что находится внизу, там — Bосса Veritas, Уста Истины, к которым ты так стремишься. И если бы ты сейчас стояла перед ними и спрашивала о своем будущем, эти Уста сказали бы чистую правду, а именно: если сказка не возобновится через десять секунд, никакого будущего у тебя нет.
— Немного терпения, — сказала я, снова садясь перед господином Цыпой.
— Терпения? — возмутился он. — Не напоминай мне о терпении. За десять лет сидения в бутылке я натерпелся предостаточно. На всю жизнь хватит.
И я опять принялась рассказывать.
Прошло еще восемь часов, а господин Цыпа не выказывал никаких признаков сонливости или усталости. Я же ужасно утомилась от бесконечной импровизации. Теперь я описывала поединки на мечах с единственной целью: не заснуть самой. У Джона батальные сцены наверняка получились бы гораздо лучше.
Наконец, когда я поняла, что больше не смогу выдавить из себя ни единого слова, в саду появилась Айша в сопровождении мисс Угрюмпыль. Неужели невидимый садовник стал свидетелем моей беды и сообщил Айше, что Равиоли Цыпа выбрался из бутылки? Айша выглядела очень сердитой — и на меня, и на господина Цыпу, который тут же стал молить о пощаде. Но когда я объяснила, что случилось и как я провела целый день, рассказывая господину Цыпе сказку, чтобы он меня не убил, Айша расхохоталась.
— Может, это послужит тебе уроком. Нечего лазить повсюду и выпускать на волю безумных джинн, которых посадили в сосуд и закрыли пробкой ради блага окружающих. Правда, этот ифритец все равно не причинил бы тебе никакого вреда. Никто, кроме меня, не обладает джинн-силой в этом дворце. Цыпа совершенно бессилен. И прекрасно об этом знает.
— Но он сказал, что убьет меня! Он хотел превратить меня в мышку, а себя в кота и поохотиться на меня, а потом съесть.
Айша снова засмеялась:
— С таким же успехом это могла бы сделать мисс Угрюмпыль.
— Ну и ну, — выдохнула я и сердито посмотрела на Равиоли Цыпу, который стоял, сдернув темные очки, на коленях перед Айшой и умолял: — Ну пожалуйста, Айша, пожалуйста, не наказывайте меня!
— И не собираюсь, — сказала Айша и указала на меня: — Она сделает это вместо меня.
Я задумалась, пытаясь изобрести наказание для Цыпы. Обычно-то я всех всегда прощаю, и при других обстоятельствах я тут же предложила бы просто позабыть об этой истории. Но едва я начала мысленно перебирать неприятности, которые мне пришлось испытать по милости этого ифритца-француза, как вся моя доброта иссякла. Кому охота чувствовать себя идиотом? А ведь он действительно сделал из меня идиотку, заставив поверить, будто может меня убить! И вдруг мне пришло в голову замечательное наказание.
— Пусть прочитает «Человека в железной маске», — сказала я Айше. — Вслух. Причем по-английски.
— Так тому и быть, — провозгласила Айша.
Что ж, неплохо. Но то, что она произнесла дальше, встревожило меня не на шутку.
— А когда закончите читать эту книгу, — добавила она, — вы тут же начнете сначала. И так далее. До конца жизни.
Равиоли Цыпа отчаянно взвыл, но принялся за чтение. А куда денешься, если ты прикован к большому стулу и одна рука у тебя всунута в железную перчатку, к которой припаяна подставка с огромной книгой? А главное, если у тебя сам открывается рот?
В то время как при дворе каждый был занят своим делом, какая-то фигура незаметно пробиралась по Гревской площади в уже знакомый нам дом. Фасад дома выходил на площадь Бодуайе. Этот довольно большой дом, окруженный садами и опоясанный со стороны улицы Сен-Жан скобяными лавками, защищавшими его от любопытных взоров, был заключен как бы в тройную ограду из камня, шума и зелени, как набальзамированная мумия в тройной гроб.
Айша в сопровождении мисс Угрюмпыль уже шла прочь. Я бросилась их догонять.
— Вы не думаете, что наказание слишком жестоко?
Айша промолчала, будто не слышала моих слов.
— Ладно же, — сказала я, — но когда я стану Синей джинн, я полностью отменю наказание. Я его отпущу. В ту самую минуту, как вы умрете. — Она по-прежнему не удостаивала меня словом. И я, ужасно рассердившись, злобно добавила: — А случится это очень скоро. По всему видно, что вы долго не протянете.
Что это я такое несу? Совсем на меня не похоже! Мама была бы в ужасе, если бы слышала, как я позволяю себе разговаривать с пожилой дамой.
На сей раз Айша остановилась и взглянула на меня с любопытством:
— Как ты думаешь, дитя мое, как скоро это случится? Когда я умру?
Я пожала плечами: