Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс

138
0
Читать книгу Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 ... 50
Перейти на страницу:
тканевый платок.

— Господин Хиттон? — удивилась мать мастера.

— Я к Ширкону. — сказал твердо и нагло пошел в открытую дверь.

Встречающая посторонилась и пустила внутрь. Я, ногой, закрыл деревянное полотно и взглянул в глаза женщины.

Она быстро сообразила, что именно требуется, поэтому взмахнула руками, заохала и побежала к кровати, где виделся бугорок.

Спустя пять минут передо мной сонно потирал глаза горбун.

— Господин Хиттон? — сказал он, словно все еще прибывал в царстве Морфея. — Что привело Вас…

— У меня срочный заказ. — перебил его. — Нужно, чтобы ты нанес нужный мне металл на эти вещи.

Я сгрузил все что принес на пол и достал небольшой кусок руды из камзола.

— Насколько срочный? — нахмурил брови парень.

— Настолько, — сказал твердо. — что я не уйду, пока ты не закончишь.

* * *

Спустя пару часов я сидел в карете и задумчиво смотрел на алеющее небо. Экипаж неторопливо ехал по городу. Хотелось бы ускорить, но смысла нет. Вот уже показалась и сама академия.

Рядом со входом я заметил четыре фигуры. Четыре?

Стоило карете остановиться, я безотлагательно выскочил на мостовую.

— Хит! — обрадовался Сарат и тут же получил в ответ мой тяжелый взгляд.

— Господа. — кивнул герцогу и его спутнику, после чего перевел взгляд на девушку. — Госпожа.

Лира хмыкнула и отвернулась.

— Тебе понадобилась моя помощь? — приподнял бровь Ронат. — Зачем железный меч?

— Он нужен для борьбы с одним атрибутом. — сказал спокойно.

— Нет такого атрибута, которому противостоит железо. — покачал головой высокородный.

— Есть. — кивнул ему твердо. — И Вы будете иметь возможность в этом убедиться. Примите еще и второй.

Я передал оружие, которое притащил с собой из дворца. После обработки у мастера оно стало способно бороться со светом. По крайней мере, я так думаю.

Герцог вытащил лезвие и, увидев его цвет, хмыкнул.

— Неожиданно. — признался он.

— Я не знал, что вас будет двое. — сознался честно.

— Все нормально. — кивнул мой спутник.

— Тогда садитесь в экипаж. — указал на карету. — Мы отправляемся на место действия.

Все парни кивнули и полезли внутрь. Лира было попыталась тоже скользнуть следом, но я остановил ее своей рукой.

— Госпожа, — начал строго, прямо глядя в глаза. — я попрошу Вас остаться.

Графиня бросила на меня удивленный взгляд.

— Простой слуга мне будет что-то запрещать? — высокомерно выдала южанка.

Я разочарованно покачал головой в ответ, не опуская руки. Не хватало еще моей знакомой погибнуть при нашем ночном рейде. Она, после боя во дворце, перестала быть посторонним человеком. А, возможно, никогда и не была.

— Ваше Сиятельство, — надавил на высокородную. — Вы можете пострадать. Да и в экипаже нет больше мест. Прошу, останьтесь здесь.

— Я найду, куда мне сесть. — кивнула собеседница и подтолкнула меня к транспорту. — Одних я вас, с Саром, не пущу.

Устало и протяжно выдохнув, я плюнул на все и полез внутрь. Нет времени на споры и пререкания. Солнце уже выглядывает из-за горизонта и совсем скоро город откроют. Вполне возможно, что принцессу уже готовятся вывезти из столицы.

Графиня, пригибаясь, вошла следом и тут же уместилась на моих коленях, поерзав попкой.

— Госпожа… — возмутился в ответ на такие действия.

— Тебе что-то не нравиться, слуга? — с угрозой перебила меня Лира и добавила насмешливо. — Терпи молча.

Вот ведь с-с-с…утар, графиня Сутар. Специально издевается, чтобы в следующий раз не спорил с ней. Вредина.

Скрипнув зубами, я сделал несколько глубоких вдохов и поймал на себе насмешливые взгляды присутствующих.

— Так. — взял слово, чтобы переключиться. — Мы скоро будем на месте. Ваша задача внимательно осмотреть все здание и найти Орфейю.

— Ты так уверен, что она там? — уточнил Клит скептически.

— Более чем. — кивнул твердо.

Не прошло и десяти минут, как транспорт остановился. Сарат вышел первым и тут же присвистнул.

— Ну что я могу сказать. — протянул южанин. — Церкви я еще не разорял.

Я выскочил из кареты последним и оглядел группу.

— Господин Ронат, — обратился к герцогу. — железо поможет против темного атрибута, против светлого второй меч.

— Я уже понял. — кивнул парень.

— Постой! — выпалил Сарат. — Свет тоже атрибут? Не божье чудо?

Я лишь скривился от таких слов. Однако, в отличии от меня, они не погружались настолько глубоко во все эти хитросплетения интересов. Сын герцога ухмыльнулся, либо хорошо держал удар, либо уже знал это. Его спутник оглядывал окрестности скучающим взглядом. Лира отвернулась и ее выражения я не видел.

— Тоже атрибут. — кивнул ему. — Только никому ни слова. Просто, будьте осторожнее.

Присутствующие кивнули.

Сделав несколько глубоких вдохов, я приготовился действовать. Диск светила намекал, что времени осталось совсем ничего.

Орфейя точно здесь! Стража уже перевернула весь город и пошла на второй заход. А значит что? Верно! Она там, где ее не будут искать!

— Так. — привлек к себе внимание. — Я сейчас постучусь, и вы приступите к поискам.

— А нам откроют? — бросил подозрительный взгляд Ронат.

— Об этом не стоит беспокоиться. — хмыкнул в ответ. — Я не собирался спрашивать разрешения.

После чего смело пошел к дверям. Помню, сколько там хитрых замков. В руке тут же сформировался огненный клинок. Подойдя вплотную, я просто разрезал все засовы одним взмахом и полотна приоткрылись.

— Тук-тук. — доложил всем, толкая послушную створку. — Ищите Орфейю.

Сарат улыбнулся и первым вошел в здание. Следом за ним последовали Ронат и его спутник. Я был четвертым и тут же свернул направо.

Пока они заняты делом, мне стоит решить другой вопрос.

За мной пошла и графиня, осматривая своды храма со скучающим видом.

— Госпожа? — остановился и посмотрел на нее с вопросом.

— Они там сами справятся. — отмахнулась девушка. — Стоит присмотреть за тобой.

— Может все же останетесь здесь? — с надеждой уточнил у нее и получил возмущенный взгляд.

Ну нет, так нет. Обреченно выдохнув, отправился к месту назначения. Где-то в глубине храма послышался громкий хлопок, а следом за ним раздалась отборнейшая ругань. Южанин костерил кого-то на чем Свет стоит. Думаю, что я знаю кого — меня.

Прошествовав по коридору, поднялся по лестнице на второй этаж. Высокородная следовала за мной неотрывно, бросая ленивые взгляды по сторонам.

Мягкий ковер, как и в прошлый раз, заглушил шаги. Я остановился у знакомой двери и постучался.

— Входите. — услышал сосредоточенный голос.

Открыв проход, я смело шагнул внутрь. Лира проскользнула следом и встала слева от входа, у стены, облокотившись на нее спиной и сложив руки на груди в замок.

— Доброе утро, Отец Приам. — улыбнулся мужчине. — Или как Вас лучше называть? Глава братства в королевстве Кэяр?

— Я рад тебя видеть, сын мой. — приветливо отозвался церковник. — Однако, не совсем понимаю, о чем ты говоришь.

Я прошел глубже в комнату, прикрыв дверь. До клирика осталось метров семь, не больше. Один рывок и все. Потому, я позволил себе осмотреть собеседника внимательнее.

На нем была обычная темная мантия. На шее висел золотой круг на цепочке. Глаза смотрели все так же мудро и спокойно, как и в первую нашу встречу.

— Все-то Вы понимаете. — улыбнувшись, покачал головой. — А ведь я до последнего не догадывался, кто за всем стоит. А вышло вот как.

— О чем ты, сын мой? — наклонил голову церковник, недоумевая.

— Ну как же. — начал свой долгий рассказ. — Я-то все думал, зачем Вы встречались с Орфейей, как только мы прибыли в Кэяр. Просить денег? Какая глупость. Отец Нир знал, что с Вами что-то не чисто. Он Вас подозревал, и Вы убили его. Не сами, конечно, руками слуг, но все же…

— Хиттон, — перебил клирик с издевкой. — ты же винил себя в смерти моего коллеги.

Я чуть не захлопал от восхищения. Чистая психология! Решил сослаться на мои же слова, чтобы остудить пыл и заставить оправдываться. Гениально! Именно поэтому, я не смог сдержаться и начал ходить то влево, то вправо.

— Все так и есть. — кивнул сам себе. — Я, а точнее моя слабость, виновата в смерти уважаемого человека. Это неоспоримый факт. Однако, уверен и Вы постарались сгубить его. А все потому, что наш общий знакомый начал догадываться о Вашей роли в этой истории.

Я до сих пор помню последние слова Отца Нира о том, что не стоит верить церкви. Он все понял еще тогда. А подозревать начал гораздо раньше. Тогда, когда он впервые беседовал с Орфейей, безопасник уже что-то чуял, потому и прикрыл кольцо рукой, говоря про визит Отца Приама.

— Ну а дальше была история с герцогиней Кирт. — продолжил спокойно, мерно

1 ... 46 47 48 ... 50
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Интриган Ее Высочества - Алекс Кулекс"