Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис

261
0
Читать книгу Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 88
Перейти на страницу:

Бэнтэн и дракон

Мы уже упоминали, что богиню Бэнтэн изображают верхом на драконе. Возможно, следующая легенда связана именно с этим образом богини.

В одной пещере жил-был грозный дракон, пожирающий детей из ближайшей деревни Косигоэ. В VI веке Бэнтэн решила положить конец непристойному поведению этого чудовища и, вызвав великое землетрясение, спустилась на облаке к пещере, где нашел себе убежище ужасный дракон. Спустившись с парящего над пещерой облака, Бэнтэн вошла в пещеру. Богиня вышла замуж за дракона и сумела убедить чудовище прекратить убивать маленьких детей. После сошествия с небес богини Бэнтэн из моря возник всем известный остров Эносима, который по сей день считается культовым местом, посвященным Богине Моря.

Храм богини Бэнтэн у пруда Вода Рождения

Ханагаки Байсю, молодой поэт и ученый, принимал участие в великом празднике, посвященном восстановлению храма Ама-дэра. Он бродил по прекрасному саду и, в конце концов, дошел до истока ручья, водами которого он раньше часто утолял свою жажду. Байсю обнаружил, что прежний ручей превратился теперь в пруд и в уголке пруда установлена дощечка с надписью «Тандзё-Суй» («Вода Рождения»), а рядом стоит небольшой, но привлекающий внимание храм, посвященный богине Бэнтэн. Пока Байсю мысленно отмечал все изменения, что произошли вокруг за время его отсутствия, порыв ветра опустил к его ногам бумажную полоску с красиво написанным любовным стихотворением. Байсю поднял ее и увидел, что стихотворение написано женской рукой, иероглифы выписаны очень изящно, а чернила не успели еще высохнуть.

Байсю отправился домой, все время читая и перечитывая стихотворение. Прошло немного времени, и он понял, что влюбился в женщину, написавшую эти стихи, и решил непременно сделать ее своей женой. В конце концов, Байсю пришел в храм Бэнтэн у пруда «Вода Рождения» и воскликнул:

– О, Богиня! Приди мне на помощь! Помоги найти женщину, которая написала эти принесенные ветром строки!

Вознеся такую просьбу, Байсю пообещал усердно молиться семь дней, а седьмую ночь провести в молитвах перед святилищем Бэндзайтэн в саду храма Амадэра.

На седьмую ночь своего бдения Байсю услышал, что кто-то просит позволения войти у главных ворот храмового сада. Ворота открыли, и в сад вошел старик, одетый в церемониальные одежды, с черной шапкой на голове. Он прошел к святилищу Бэнтэн и молча преклонил колена. Тогда наружная дверь святилища таинственно отворилась сама собой, бамбуковая занавеска сама собой приподнялась, и за ней оказался красивый юноша, который обратился к старику с такими словами:

– Нам стало жаль молодого человека, который мечтает соединиться со своей любимой. Мы призвали тебя, чтобы ты выяснил это дело и помог устроить их встречу.

Старик поклонился, вынул из рукава веревку и обвязал ею Байсю, один конец веревки он поджег от храмового светильника. Затем старик стал махать рукой, словно призывая какого-то духа явиться из ночной тьмы. В то же мгновение в святилище вошла молодая девушка и опустилась на колени рядом с Байсю, прикрыв свое прекрасное личико веером.

Тогда красивый юноша обратился к Байсю со словами:

– Мы услышали твою молитву и знаем, что в последнее время ты перенес много страданий. Та, кого ты любишь, теперь рядом с тобой.

Сказав это, божественный юноша удалился, и старик тоже покинул храм.

Вознеся благодарственную молитву Бэнтэн у пруда Вода Рождения, Байсю направился к дому. Дойдя до улицы за храмовым садом, он увидел молодую девушку и сразу узнал в ней свою возлюбленную. Байсю заговорил с ней, и, когда она ответила, ее нежный и ласковый голос наполнил сердце Байсю радостью. Вместе они шли по безмолвным улицам и, наконец, оказались возле дома, где жил Байсю. Последовало молчание, а потом девушка сказала:

– Богиня Бэнтэн дала меня тебе в жены, и мы войдем в твой дом как любящая пара супругов.

Их брак был очень удачным, и со временем счастливый Байсю обнаружил, что его жена не только замечательная хозяйка, но также в совершенстве владеет искусством икебаны[82] и очень искусная вышивальщица, а ее изящный почерк не уступает красоте ее рисунков. Байсю ничего не знал о ее семье, но, поскольку жену дала ему богиня Бэнтэн, он не стал ее ни о чем расспрашивать. Лишь одно приводило любящего Байсю в недоумение: казалось, что соседи совсем не замечали, что у него есть жена.

Однажды, когда Байсю прогуливался по отдаленному району Киото, он увидел, что из ворот какого-то дома ему машет слуга. Байсю остановился, слуга подошел к нему, почтительно поклонился и сказал:

– Не соблаговолите ли вы войти в дом? Мой хозяин желает иметь честь побеседовать с вами.

Байсю, никогда прежде не видевший ни этого слуги, ни его хозяина, был несколько удивлен этим странным приглашением, но позволил провести себя в комнату для гостей, а затем появился хозяин дома и обратился к нему:

– Я смиренно прошу прощения за столь невежливое приглашение, но я сделал это по той причине, что получил послание от богини Бэнтэн. У меня есть дочь, и я очень хочу подыскать ей хорошего мужа. Я разослал написанные ею стихотворения по всем храмам Бэнтэн в Киото. Богиня явилась мне во сне и сказала, что нашла самого лучшего жениха для моей дочери и что он придет ко мне следующей зимой. Я не придал этому сну большого значения, но вчера ночью мне снова явилась богиня Бэнтэн и сказала, что завтра выбранный ею жених для моей дочери придет к моим воротам и тогда я смогу начать подготовку к свадьбе. Богиня во всех подробностях описала наружность молодого человека, вот почему я так уверен, что вы и есть будущий муж моей дочери.

Эти странные слова наполнили Байсю грустью, и, когда любезный хозяин дома предложил представить ему свою дочь, Байсю никак не мог собраться с духом и сказать своему возможному тестю, что у него уже есть жена. Байсю последовал за хозяином в другую комнату и, к своему изумлению и радости, обнаружил, что дочь этого господина была не кем иным, как его собственной женой!

И все же эта женщина, которая сейчас улыбалась ему, несколько отличалась от его жены, потому что перед ним была женщина во плоти, тогда как та, что некогда появилась в святилище Бэнтэн, у пруда Вода Рождения, была ее бестелесной душой. Говорят, что богиня Бэнтэн совершила это чудо ради тех, кто всегда почитал ее и молился ей: вот почему так случилось, что Байсю дважды женился на своей возлюбленной.

Дайкоку

Дайкоку, или Дайкоку-тэн, Бог Счастья и Богатства, Эбису, его сын, Бог Удачи и Труда, и Хотэй, Бог Веселья и Благополучия, входят в круг божеств, известных как Семь Богов Счастья. Дайкоку изображается с волшебной деревянной колотушкой (в форме молотка), украшенной драгоценными камнями, олицетворяющими мужское и женское начала, и является созидательным божеством. Удар его колотушкой приносит богатство, а еще одним его неизменным спутником является Крыса. Дайкоку, как мы можем предположить, чрезвычайно популярное божество, и его часто изображают в виде преуспевающего китайца, богато разодетого, обычно стоящего на мешках с рисом, с мешком сокровищ на плече. Это добродушное и благодетельное божество также изображается сидящим на мешке с рисом, или показывающим свои сокровища какому-нибудь любопытному и нетерпеливому ребенку, либо одной рукой прижимающим к груди Красный Солнечный Диск, а в другой – сжимающим Волшебную Колотушку.

1 ... 45 46 47 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мифы и легенды Японии - Хэдленд Дэвис"