Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс

418
0
Читать книгу Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 63
Перейти на страницу:

— Вперед, не отставайте! — крикнул Гай, заметив, что его подопечный остановился понаблюдать за птицей.

Гравий хрустел под ногами, словно кости. Войдя в рощу, Джейк с каждым шагом все отчетливее чувствовал на себе чей-то пристальный взгляд, вспомнились черные глаза Ливии и слова, сорвавшиеся с губ: «Я вижу тебя…» Волосы на затылке встали дыбом, он был уверен: в темноте между деревьями скрывается неведомое зло. Слева метнулась тень, треснула ветка — там кто-то есть!

В приступе паники Джейк споткнулся и налетел на Бачуюка, неандерталец проворно подхватил его под руку. Мальчик заметил просвет в темноте и немного пробежал вперед, обогнав спутников. Тропа, петляя, выходила на одну из парковых лужаек — ту самую, с которой просматривался город. Пространство было залито серебристым сиянием.

Вдруг он заметил странное существо на краю обрыва — абсолютно черное, будто переплетение теней. Казалось, лунный свет сторонится сгустка тьмы. Джейк сначала подумал, что это тот самый убийца, о котором рассказывал Бачуюк, и почти уверился в своей догадке, когда некто, услышав шаги, обернулся. Внезапно во мраке, окружавшем тело, взметнулись крылья — на фоне звездного неба сквозь голую кожу ясно просвечивали тонкие кости.

— Гракил! — крикнул Гай, замыкавший колонну.

Джейк помчался прочь от обрыва, увлекая за собой друзей. Сзади их прикрывал центурион. Он вытащил меч и застыл в оборонительной стойке. Тварь взлетела и, сложив крылья, ринулась к нему.

— Бегите! — прокричал Гай. — Предупредите стражу в замке!

Ребята неслись со всех ног. Джейк оглянулся через плечо и увидел, как гракил, выставив когтистые лапы, напал на воина. Крылья с острыми шипами замолотили воздух. Гай уклонялся от ударов, рубил клинком, нападая. Тварь завопила — словно ржавой вилкой провели по школьной доске. Из ран чудовища сочилась кровь, однако гракил и не думал отступать. Встряхнувшись, он приготовился атаковать снова. Хуже того, в ответ на его призыв раздался такой же мерзкий крик, и из-за края обрыва появилось второе чудовище. Оно поднялось откуда-то с улиц города и взмыло над головой центуриона. Пара тварей обрушила на Гая град смертоносных ударов, в воздухе замелькали зубы и когти.

Деревья скрыли поляну, и мальчик потерял сражавшегося из виду. От страха четверо подростков будто онемели. Когда они бежали по аллее, Джейку опять показалось, что кто-то наблюдает за ним — или, точнее, ждет подходящего момента для атаки. Он слышал звуки погони: шелест листвы и треск ветвей. Впереди показалась скамья, где недавно молодые влюбленные обменивались поцелуями — теперь на их месте сидело отвратительное существо. Оно вскочило и распростерло крылья, перекрывая аллею. Дети замерли от ужаса.

Гракил! Его поросячье рыло подрагивало, принюхиваясь; уши дергались, улавливая каждый шорох. Он открыл широкую пасть, показывая длинные клыки. Этот гракил отличался от остальных: тварь держала в когтистой лапе длинный меч, из черепа торчали два крученых рога. Чудище зашипело и опустило клинок, решая, кого убить первым.

Джейк потянулся за фонариком, но по привычке сунулся в пустой карман. Теперь он вспомнил, что переложил оружие в отделение с пуговицей.

Треск ветвей за спиной предупредил Джейка о приближении второго противника — их окружили! Он схватил Марику за руку и потащил к кустам. В этот момент существо, подкравшееся сзади, тенью промчалось мимо. Подпрыгнув, зверь вцепился гракилу в горло и сбил с ног. Раздался яростный кошачий рык, и клыки саблезубого тигра вцепились в шею мерзкого существа. Это оказалась молодая самка, спасенная мальчиком. Сжимая горло твари, она мотала головой, плевалась и била грозного врага лапами, пока крылья не опали.

— Бежим в замок! Срежем путь по тропе! — окликнул Джейк друзей, затаившихся в кустах.

Ребята последовали за ним. Пробегая место схватки, мальчик взглянул на спасительницу. Дикая кошка тихонько заурчала, из-под темного полога ветвей ее глаза сверкнули золотом. Очевидно, тигрица долго шла следом. Благодарно кивнув, Джейк почувствовал неразрывную близость с животным, но не как у хозяина с домашним питомцем, а как у равного с равным: «Ты освободил меня, и я буду приглядывать за тобой». Она прыгнула в тень и исчезла в зарослях, но Джейк знал, что тигрица рядом.

Подростки бежали по парку, и мальчик по-прежнему чувствовал на себе взгляд, но теперь ему было спокойно под опекой надежного защитника.

— Клянусь огнями Гадеса! — задыхаясь, прокричал Пиндар. — В жизни не видел ничего ужаснее! Что за чудовище? Рогатое, с мечом!

— Вожак стаи гракилов, — ответила Марика. — Я читала о них, но не верила, что они существуют.

— А по мне, так он был чересчур настоящий! — усмехнулся Пиндар.

Джейк остановил друзей на краю парка, и они скрылись в тени ветвей. Путь к замку озаряла луна, в следующее мгновение она померкла. Мальчик удивленно взглянул на небо: низкое черное облако, заслонившее ночное светило, плыло к замку. Музыка стихла, город погрузился в тревожную тишину.

Над головами пронесся пронзительный крик, и точно по команде из тучи вынырнула огромная стая гракилов. Они пикировали друг за другом, с улиц донеслись вопли ужаса и боли.

— Нападение… — простонала Марика. — Как им удалось преодолеть барьер?

— Не знаю как, но армия Короля Черепов уже здесь.

— Что будем делать? — спросил Пиндар.

— Сначала найдем укрытие.

— А Гай? — спросила девочка.

Джейк покачал головой: они не могли рассчитывать на помощь центуриона.

— Он оставил поручение, — напомнил римлянин.

Ребята повернулись к Калакрису: множество гракилов атаковало стены замка. Два десятка храбрецов из охраны сражались на крепостных валах, но крылатые твари теснили их к лестницам. Другая стая влетела во двор — из-за высокой стены послышался вой ящеров и крики людей. Со стороны стадиона пронзительно протрубил горн, и Джейк увидел в небе отряд — люди ветра! Клинообразные группы могучих разов слетали с утесов и крыш. Взмыв в воздух, они черными стрелами вонзались в темное спиральное облако. Теперь десятки чудовищ опускались на землю с перебитыми лапами и потрепанными крыльями: острые когти разов легко разрывали кожу и дробили кости отвратительных существ. Но огромное численное превосходство армии Короля Черепов обрекало людей ветра на поражение.

— Они долго не продержатся, — сказал Пиндар. — Нужно собрать больше сил.

— Где их взять? — спросила Марика. — Всадники рассредоточились по всему Калипсосу, люди ветра — единственное сплоченное племя.

— Мне ничего в голову не приходит, — понурился римлянин. — Джейк прав, лучше найти убежище, чтобы составить план и сосредоточить войска.

Джейк с уважением взглянул на товарища — похоже, тот был талантливым стратегом не только в спортивных играх. Кто еще не высказал своих соображений? Он повернулся к самому молчаливому члену команды.

— Бачуюк, пещеры твоего племени на внешней стороне хребта?

1 ... 45 46 47 ... 63
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс"