Книга Вампир - Эдогава Рампо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку в Сидзуко внезапно пробудилось сексуальное желание, она была уверена: где-то совсем близко её Митани. Однако запах любимого не только возбудил Сидзуко, но и воскресил старые воспоминания. Да, тело Митани пахло именно так. Однако… девушке показалось, что точно такой же запах принадлежал ещё одному мужчине…
Но кто же это был? Кто?..
«А-ах! Точно! Боже, это же его запах!!! — Невероятное совпадение потрясло Сидзуко. — С тех пор прошло столько времени… Как я могла не заметить?!»
Долгие годы воспоминания об этом человеке дремали в чертогах памяти, однако в тот момент они резко пробудились. Тьма и тишина удивительным образом повлияли на разум девушки.
Мужчина, который пахнет точно так же, как Митани. Кто он?
Я уверен, уважаемые читатели не забыли, как Сидзуко похитили и заточили в аоямском «Доме чудовищ». Когда человек без губ напал на неё, запах его тела показался девушке до боли знакомым…
Сидзуко время от времени виделась с юношей, однако у неё было немало забот, и она совсем позабыла о событиях из далёкого прошлого. Но обоняние, обострившееся в темноте, сделало своё дело.
Это был запах Митани. И человек без губ пах точно так же!
«Ну что за глупые мысли! Я всё перепутала!» Сидзуко испугалась, что теперь её подводит не только обоняние, но и здравый смысл.
Однако, уважаемые читатели, неужели трупная вонь в колодце, а также схожесть запахов Митани и человека без губ — лишь плод воображения девушки? Что, если за этими совпадениями скрывается какой-то страшный секрет?..
Пока непрестанные сумасбродные мысли и леденящий ужас одолевали Сидзуко, над городом взошло солнце. Тусклый свет проник в гроб через узкую щель. Наконец стал слышен топот и голоса людей. Сидзуко внезапно осознала, где находится. Главное сейчас — не издать ни звука! Девушка боялась не только дышать, её пугало даже биение собственного сердца.
Время до выноса гроба стало для Сидзуко страшнейшим испытанием. Эти несколько часов были похожи на жизнь в аду.
Однако сутры наконец закончились, и пришла пора выносить гроб. Сидзуко услышала приближающиеся шаги рабочих, и через несколько секунд измученное тело девушки сильно затряслось.
В ту же секунду она испуганно взглянула на Сигэру, распахнувшего глаза.
Сердце Сидзуко ушло в пятки. Она прекрасно понимала: если сын издаст хоть малейший звук, ей конец.
«Сигэру, не бойся! Ничего не бойся! Мама здесь! Мама рядом!» Сидзуко не могла произнести ни слова и поэтому протянула руки к лежащему на её ногах мальчику и стала гладить его щёчки, пытаясь передать сыну свои мысли.
В ту же секунду их вновь тряхнуло, после чего раздался хриплый голос рабочего, покрепче схватившегося за гроб:
— Чёрт! Тяжёлый покойничек…
Подумав о том, что рабочие могут их разоблачить, Сидзуко сжалась от страха. Однако, похоже, у мужчин не возникло каких-либо подозрений, и они просто вынесли гроб за ворота особняка.
В определённом смысле беглецам повезло: грубый голос унял Сигэру, который уже готов был разрыдаться. Одной фразы рабочего оказалось достаточно, чтобы даже маленький ребёнок осознал, в каком ужасающем положении они находятся. Мальчик вцепился в колени матери и замер.
Некоторое время мама и сын словно плыли в воздухе, но вскоре они с грохотом опустились на твёрдую поверхность. Оказавшись в катафалке, гроб начал слабо подрагивать. Затем Сидзуко услышала рокот двигателя, машина поехала, и их сильно затрясло.
Девушка испустила вздох облегчения. Теперь на небольшой шум из гроба никто не обратил бы внимания. На заднем сиденье кроме Сидзуко и Сигэру людей не было, а толстое стекло отделяло беглецов от водителя.
— Сигэру, у тебя ничего не болит? Ты молодец, поэтому, пожалуйста, потерпи ещё немножко… — когда Сидзуко тихонько прошептала это, Сигэру пополз вверх по животу матери. Несмотря на темноту и невозможность что-либо разглядеть, он всё равно хотел быть поближе к маминому лицу.
В итоге, лёжа в этом тесном ящике, Сидзуко и Сигэру крепко прижались друг к другу щеками. Их затылки сильно бились о стенки гроба, и обоим было очень больно. Однако физические страдания уже ничуть не беспокоили ни маму, ни сына.
— Дорогой, я знаю, тебе больно… Но потерпи…
— Мам? Ты плачешь? Тебе страшно? — обеспокоенно спросил Сигэру, почувствовав горячие слёзы, стекающие по его щеке.
— Нет, не плачу… И я уже ничего не боюсь… Дядя Митани вот-вот спасёт нас…
— Когда?
— Очень скоро…
Через несколько минут катафалк подъехал к храму, гроб вынесли, и нескончаемые чтения сутр возобновились.
Сидзуко всё время была как на иголках, однако Сигэру вёл себя предельно осторожно, совсем как взрослый, и ничего особенного не произошло. Вскоре рабочие снова поставили гроб в катафалк.
«Поскорее бы всё это закончилось! Ах, осталось потерпеть совсем немного!..»
Кажется, Сидзуко мечтала о встрече с любимым больше, чем кто бы то ни было на всём белом свете. Девушке казалось, как только она увидит лицо Митани, все дикие и мрачные мысли тут же улетучатся из её головы.
Катафалк снова затрясся.
— Ма-ам, ну где же он?..
— Ещё чуть-чуть. Ещё чуть-чуть… — прижавшись щекой к щёчке своего сына, ответила Сидзуко.
— Куда мы едем? — похоже, Сигэру безумно беспокоил их дальнейший маршрут.
Услышав вопрос сына, девушка ясно поняла, что и сама не знает. Ей так хотелось верить, что вот-вот катафалк остановится, Митани откроет крышку гроба и спасёт их.
Долгое время мать и сын пребывали в абсолютной темноте. В конце концов машина остановилась.
«Ах, наконец-то нас спасут! Где Митани?! Может, позвать?! Как же хочется услышать его обворожительный голос!» Конечно, Сидзуко не стала кричать, однако безудержные надежды заставляли её сердце колотиться как бешеное. Девушка с нетерпением ждала, когда юноша поднимет крышку…
Вскоре дно гроба заскрипело. Наконец-то их вытащили из этого отвратительного катафалка! Наверняка это сделали рабочие, нанятые Митани. А может быть, он сам замаскировался под одного из них!
Гроб сначала пошёл вниз, но через несколько секунд его снова подняли. Некоторое время он трясся, после чего дно вновь заскрипело и раздался звонкий грохот. Сидзуко подумала, что гроб опустили на какую-то металлическую поверхность.
«Ох, странно…» — пронеслось в голове девушки, и она тут же услышала лязг железа. Однако через секунду какофония резко прекратилась. Сидзуко вдруг пришло в голову, что столь гнетущая тишина может царить лишь на дне могилы…
— Что это? Где мы?! — испуганно спросил Сигэру, который так крепко обнимал маму за шею, что весь вспотел.
— Тсс! — осторожная Сидзуко попыталась удержать ребёнка от лишних разговоров и снова прислушалась к происходящему снаружи.