Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс

364
0
Читать книгу Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 ... 79
Перейти на страницу:

– Можешь ли ты хоть раз сделать что-то без заднеймысли? – всё ещё раздражённо спросил Гарион, неизвестно почему убеждённый, чтостал объектом розыгрыша.

– Только в случае крайней необходимости, дружищеГарион, – расхохотался Силк. – Люди вроде меня должны постоянно практиковатьсяв обмане, даже когда этого вовсе не требуется. Иногда наша жизнь зависит отпроявленной хитрости и ловкости, поэтому нужно всегда быть в форме.

– Должно быть, таким, как ты, очень одиноко живётся, –проницательно заметил Гарион, прислушиваясь к внутреннему голосу. – Ты ведьникому никогда не доверяешь, правда?

– Видимо, никому, – признал Силк. – Мы ведём опаснуюигру, Гарион, и должны быть искусными игроками, если, конечно, намереваемсядожить до старости, поэтому хорошо знаем друг друга, ведь нас так немного.Награда за выигрыш велика, но постепенно остаётся только одна радость –перехитрить, обставить соперника. Конечно, ты прав. Такие люди, как я, оченьодиноки, и иногда охватывает отвращение к самому себе, но большей частью такаяжизнь весьма забавна.

Подошёл граф Нилден и, вежливо поклонившись, сказал:

– Его величество просит вас и мальчика присоединиться кнему и вашим друзьям. Пожалуйте в личные апартаменты короля, принц Келдар. Япровожу вас.

– Пойдём, Гарион, – кивнул Силк.

Комнаты короля были обставлены намного проще роскошных заловдворца.

Фулрах снял парадное одеяние, корону и выглядел в обычнойодежде совсем как простой сендар. Он беседовал о чём-то с Бэйреком. КоролеваЛейла и тётя Пол тоже были поглощены разговором; неподалёку стоял Дерник, изовсех сил стараясь не привлекать к себе внимания.

– А, принц Келдар, – приветствовал король. – Мы думали,что вы и Гарион, наверное, чувствуете себя обделёнными.

– Сражались с графом Селином, ваше величество. Конечно,на словах, – весело ответил Силк.

– Поосторожнее с ним, – предупредил король, – возможно,он даже тебе не по зубам.

– Я очень уважаю старого пройдоху, – засмеялся Силк.

Король тревожно взглянул на господина Волка, выпрямился ивздохнул.

– Думаю, лучше поскорее кончить с этим неприятнымделом. Лейла, не поговоришь ли с гостями, пока мой угрюмый друг и благороднаягоспожа будут меня отчитывать? Очевидно, они не успокоятся, пока не выскажутвсё, что думают, хотя в том, что случилось, нет моей вины.

– Конечно, дорогой, – согласилась королева, – тольконедолго, и постарайся не слишком кричать. Детей уже уложили, не нужно ихбудить.

Тётя Пол поднялась с дивана и вместе с по-прежнему мрачнымгосподином Волком вышла вслед за королём в соседнюю комнату.

– Ну, – оживлённо начала королева Лейла, – о чём будемразговаривать?

– Мне велено, ваше величество, передать добрыепожелания от Поренн, королевы Драснии, при первой же возможности, – галантноответил Силк, – которая просит совета по чрезвычайно деликатному вопросу.

– Ну конечно, – просияла Лейла – Такое милое дитя,слишком доброе и красивое для этого толстого старого негодяя Родара. Надеюсь,он не обращается с ней плохо?

– Нет, ваше величество. Как ни странно, она безумнолюбит моего дядю, а тот, естественно, вне себя от радости, имея столь молодуюпрелестную жену.

Смотреть на эти телячьи нежности так противно!

– Когда-нибудь, принц Келдар, вы тоже влюбитесь, –ехидно пообещала королева, – и все двенадцать королевств будут смеяться надтем, что столь закоренелый холостяк попался в ловушку. О чём хочетпосоветоваться Поренн?

– Дело в том, ваше величество, – деликатно кашлянув,прошептал Силк, – что она желает подарить моему дяде наследника и проситпомощи. Весь мир восхищается вашим необыкновенным даром в таких делах.

Королева Лейла смущённо покраснела, став ещё милее, ирассмеялась – Сейчас же напишу Поренн, – пообещала она.

К этому моменту Гарион осторожно пробрался к двери, вкоторую вышли король Фулрах, тётя Пол и господин Волк, и принялся пристальнорассматривать висевший на стене гобелен, чтобы остальные не поняли, как емухочется узнать о происходящем в соседней комнате. Чуть погодя он началразличать знакомые голоса.

– Объясни, Фулрах, что означает это безрассудство? –спросил Волк.

– Пожалуйста, не суди меня поспешно, о Древнейший, –умоляюще проговорил король. – Случилось то, о чём вряд ли тебе известно.

– Ты же знаешь, я узнаю обо всём.

– Но понимаешь ли ты, насколько мы беззащитны, еслиПреданный анафеме пробудится? То, что держало его в повиновении, украдено строна райвенского короля.

– Собственно говоря, я шёл по следам вора, когда твойблагородный капитан Брендиг помешал мне.

– Мне очень жаль, но ты недалеко ушёл бы в своих поисках.Все олорнские короли вот уже три месяца охотятся за тобой. Твои портреты,нарисованные лучшими художниками, находятся у каждого посла, агента иличиновника во всех пяти королевствах Севера. Собственно, слежка ведётся с техпор, как ты ушёл из Дарины.

– Фулрах, мне некогда Скажи олорнским королям, пустьоставят нас в покое.

С чего это они так заинтересовались моими делами?

– Хотят с тобой посоветоваться, – вздохнул король –Олорны готовятся к войне, и даже в моей бедной Сендарии под шумок собираютвойско. Если Преданный анафеме снова поднимется, все мы обречены. Украденноемогущество, возможно, используют, чтобы пробудить его, и первое, что онсделает, – нападёт на Запад.

Ты ведь понимаешь это, Белгарат. И сознаёшь также, что довозвращения райвенского короля Запад некому оборонять.

Гарион, моргнув от удивления, резко дёрнулся, но тут же,пытаясь скрыть внезапный порыв, наклонился, чтобы взглянуть на детальизысканной вышивки, повторяя себе, что, должно быть, неверно расслышал. КорольФулрах не мог произнести имени «Белгарат», ведь это легендарный человек изсказки.

– Объясни олорнским королям, что я преследую вора, –сказал господин Волк.

– У меня нет возможности сейчас собирать совет. Еслименя оставят в покое, я смогу нагнать его до того, как случится какая-нибудьбеда.

– Не искушай судьбу, Фулрах, – посоветовала тётя Пол. –Твоё вмешательство заставило нас потерять много времени, а у нас его и такмало. Смотри, как бы я не рассердилась.

Но голос короля был твёрд и спокоен.

1 ... 45 46 47 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс"