Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Братья по крови - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Братья по крови - Нора Робертс

373
0
Читать книгу Братья по крови - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 80
Перейти на страницу:

—Фокс ясновидящий? — спросила Лейла.

—Ясновидящий адвокат. Беру.

Услышав замечание Куин, Кэл не смог сдержать улыбку.

—Все не так, или не совсем так. Мы никогда не могли управлять своими способностями. Фоксу приходится прилагать сознательные усилия, хотя это не всегда помогает. Но все равно — с тех пор он стал разбираться в людях.

—А Гейдж...

—Видит то, что должно произойти, — подсказала Куин. — Прорицатель.

—Гейджу тяжелее всего. Вот почему — одна из причин — он редко бывает здесь. Тут ему плохо. Жуткие видения, сны, ночные кошмары — называйте как хотите.

И ты чувствуешь его боль как свою, подумала Куин.

—Но разве он не видит, что вы должны сделать?

—Нет. Это было бы слишком просто, правда? — с горечью ответил Кэл. — Гораздо интереснее испортить жизнь троим детям, позволить невинным людям умирать, убивать и калечить друг друга. Растянуть все на пару десятков лет, а потом заявить: «Ладно, парни, время пришло».

—Может, просто выбора не было. — Увидев, как вспыхнули глаза Кэла, Куин вскинула руку. — Я не говорю, что это честно. На самом деле отвратительно. С какой стороны ни посмотри. Но, может, по-другому и не могло быть? Из-за поступков Джайлза Дента или того, что проснулось много веков назад, выбора просто не было. Призрак сказал, что он сдерживает ту силу, защищает Холлоу от уничтожения. Если это Энн, значит, она имела в виду Джайлза Дента, который поймал в ловушку этого «зверя» и сам, в определенном смысле — «блаженный», — был захвачен им, и все это время между ними идет борьба. Триста пятьдесят лет. Жуть.

Услышав громкий стук в дверь, Лейла вздрогнула, потом вскочила.

—Я посмотрю. Наверное, привезли матрасы.

—Боюсь, ты права, — тихо сказал Кэл, когда Лейла вышла. — Но легче от этого не становится. Мысль, что это наш последний шанс, вовсе меня не греет.

—Цветы! — Голос Лейлы радостно звенел. Она вошла в гостиную с вазой в руках. — Тебе, Куин.

—Да уж, самое подходящее время, — пробормотал Кэл.

—Мне? О, смотрите, они похожи на леденец на палочке. Какая прелесть! — Куин поставила вазу на старинный кофейный столик. — Наверное, редактор подлизывается. Хочет, чтобы я закончила ту статью к... — Она раскрыла открытку и умолкла. Побледнела и подняла глаза на Кэла. — Ты прислал мне цветы?

—Я был в цветочном магазине до того, как...

—Мне цветы ко Дню святого Валентина...

—Ой, меня зовут. Это мама, — объявила Лейла. — Иду, мамочка! — Она выскочила из комнаты.

—На День святого Валентина ты прислал мне тюльпаны, похожие на раскрывшуюся карамель.

—Цветы выглядели такими забавными.

—Именно это ты и написал в открытке. «Такие забавные». Уф. — Куин провела рукой по волосам. — Я обязана ответить, что, как разумная женщина, прекрасно понимаю: День святого Валентина — это искусственный праздник, придуманный коммерсантами, чтобы продавать открытки, цветы и конфеты.

—Ну да. — Кэл сунул руки в карманы. — И они отлично продаются.

—И еще я не из тех женщин, которые раскисают, получив цветы, или рассматривают их как извинение после ссоры, прелюдию к сексу и тому подобное.

—Я просто увидел их и подумал, что тебе понравится. Ладно. Мне пора на работу.

—Но, — продолжала Куин, приблизившись к нему, — как ни странно, в данном случае ничего из этого не подходит. Они забавные. — Куин привстала на цыпочки и поцеловала его в щеку. — И красивые. — В другую щеку. — И содержательные. — Теперь в губы. — Спасибо.

—Не за что.

—И еще... — Она провела ладонями по его рубашке, вверх и вниз. — Если скажешь, когда ты освободишься сегодня вечером, то к этому часу в моей комнате наверху тебя будет ждать бутылка хорошего вина. Обещаю, тебе очень, очень повезет.

—В одиннадцать, — без промедления ответил Кэл. — Могу быть здесь в пять минут двенадцатого. Я... Черт. Сегодня в полночь «танец влюбленных». По случаю праздника. Никаких проблем. Ты придешь ко мне.

—На это я и рассчитывала. — Кэл улыбнулся, и она закатила глаза. — Ты имел в виду этот танец. В «Боул-а-Рама». Танец влюбленных в «Боул-а-Рама». Я в восторге. Но нельзя же оставить тут Лейлу. Ночью. Одну.

—Она тоже может прийти — потанцевать.

Куин снова закатила глаза, на этот раз искренне.

—Кэл, ни одна женщина не захочет в День святого Валентина сопровождать на танцы влюбленную парочку. Это означает клеймо «лузер» на лбу, смыть которое будет непросто.

—Фокс может составить ей компанию. Наверное. Я спрошу.

—Хороший вариант, особенно если мы преподнесем все как шутку. В общем, ты спросишь, я спрошу, а потом посмотрим. В любом случае, — прибавила Куин, забрав в горсть его рубашку и крепко целуя в губы, — в моей комнате, в пять минут первого.


Лейла сидела на новеньком матрасе, купленном по скидке, а Куин деловито рылась в шкафу, где только что развесила одежду.

—Куин, я ценю твое предложение, правда, но поставь себя на мое место. Третье колесо в телеге.

—Ничего страшного, если колеса четыре. Фокс тоже идет.

—Потому что Кэл попросил его сжалиться над несчастной, которая в День святого Валентина осталась без пары. Уговорил его, подкупил или...

—Ты права. Пришлось выкручивать ему руки, чтобы он согласился пойти с такой уродливой каргой, как ты. Признаюсь, каждый раз при взгляде на тебя я думаю: «Фу, фу, какая дурнушка»... Чудный жакет! У тебя шикарная одежда. Но этот жакет просто великолепен. — Куин погладила вещь, словно кошку. — Кашемир.

—Я не знаю, зачем взяла его с собой. И вообще, не понимаю, почему положила в чемодан половину вещей. Просто хватала все, что попадется под руку. Но ты пытаешься меня отвлечь.

—Нет, просто использую дополнительное преимущество. На чем я остановилась? Ах да. Кроме того, это будет не свидание. Групповое изнасилование, — прибавила она, и Лейла рассмеялась. — Ради всего святого. Мы идем вчетвером в боулинг-клуб, чтобы послушать местных музыкантов и немного потанцевать.

—Конечно. После чего ты вешаешь шарф на ручку двери в своей спальне. Я училась в колледже, Куин. И у меня была соседка по комнате. Настоящая нимфоманка с неиссякаемым запасом шарфов.

—Это проблема? — Куин перестала рыться в шкафу и оглянулась. — Мы с Кэлом в другом конце коридора?

—Нет, нет. — Лейла подумала, что все это выглядит глупо и мелко. — Просто здорово. Правда. Сразу видно, что вы включаете повышенные обороты, стоит вам приблизиться друг к другу на расстояние трех футов.

—Правда видно? — Куин повернулась. — Так оно и есть.

Др-др. Кэл замечательный, и все хорошо. Просто я... — Лейла повела плечами. — Чувствую себя лишней.

1 ... 42 43 44 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Братья по крови - Нора Робертс"