Книга В поисках камня - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Грул.
— Этого-то я и боялся. Я знал, что мы подъезжаем к еготерритории. — Он сунул пальцы в рот и свистнул.
Бэйрек и Мендореллен остановились, поджидая остальных.
— Дела наши плохи, — сказал Белгарат оченьсерьезно. — Здесь элдрак со стаей горных волков. Он за нами следит и раноили поздно нападет.
— Что такое элдрак? — спросил Силк.
— Элдраки родственны олгротам и троллям, но умнее игораздо крупнее.
— Но всего один? — спросил Мендореллен.
— Хватит и одного. Я его встречал. Зовут его Грул. Онбольшой, проворный и злющий. Он ест все, что движется, и ему безразлично,заглатывать живого или мертвого.
Ухающий смех горных волков приближался.
— Надо найти открытое место и разжечь костер, —сказал старик. — Горные волки боятся огня, а нам незачем сражаться и сними, и с Грулом.
— Здесь, — предложил Дерник, указывая на широкуюзаснеженную отмель, глубоко вдающуюся в темную речную воду. Отмель отделяласьот берега каменистым перешейком.
— Здесь хорошо обороняться, Белгарат, — одобрилБэйрек, сощурясь на отмель. — За спинами у нас будет река, так что онисмогут нападать только с одной стороны.
— Годится, — коротко отвечал Белгарат. —Едем. Они въехали на заснеженную отмель и быстро утоптали ногами снег, покаДерник разводил огонь под большим серым топляком, наполовину перегородившимперешеек. Через несколько минут оранжевые языки уже лизали корягу. Дерникподбрасывал палки, и скоро вся она занялась.
— Подсобите-ка мне, — сказал кузнец, подбрасывая вогонь ветки побольше. Бэйрек и Мендореллен принялись разбирать топляк на краюотмели. Через четверть часа ревущий костер уже перегораживал весь перешеек.
— Первый раз за день я согрелся, — ухмыльнулсяСилк.
— Идут, — предупредил Гарион. За темнымидревесными стволами что то мелькало.
Бэйрек посмотрел сквозь языки пламени.
— Крупные зверюги, да? — мрачно заметил он.
— С осла примерно, — подтвердил Белгарат.
— Вы уверены, что они боятся огня? — нервноспросил Силк.
— Обычно.
— Обычно?
— Если совсем не изголодаются — или если Грул их на насне погонит. Его они будут бояться больше, чем огня.
— Белгарат, — сказал остроносый драсниец. — Увас появилась скверная привычка умалчивать о некоторых вещах.
Один из горных волков выступил на берег реки, понюхал воздухи с опаской взглянул на огонь. Передние ноги у него были значительно длиннеезадних, отчего казалось, будто он присел, на загривке выступал большой,мускулистый горб. Морда была короткая, со вздернутым, как у кошки, носом, шкура— черно белая, местами полосатая, местами пятнистая. Волк нервно расхаживал,глядя на них безумными глазами, и время от времени похохатывал. Вскоре к немуприсоединился еще один, потом еще. Они рассредоточились по всему берегу,переминались с ноги на ногу, хохотали, но к огню не подходили.
— На собак не похожи, — сказал Дерник.
— Им и не с чего, — отвечал Белгарат. — Волкив родстве с собаками, но горные волки принадлежат к другому семейству.
Десять уродливых страшилищ стояли на берегу, их хохотсливался в бессмысленный хор.
И тут Се'Недра вскрикнула и побелела. Глаза её расширилисьот ужаса.
Элдрак вразвалку выступил из-за деревьев и встал посредивоющей стаи. Он был футов восьми ростом, весь покрытый черной свалявшейсяшерстью. На нем была кольчуга из стянутых ремешками блях, к которой, тожеремнями, крепилась ржавая кираса. Вид у неё был такой, словно её долго плющиликамнями, пока она не налезла на мощную грудь. Конический стальной шлем элдрак,видимо, разломал, чтобы напялить на голову. В руке он держал огромную,окованную стальными шипами булаву. Вопль Се'Недры, однако, вызвало его лицо:нос отсутствовал совсем, нижняя челюсть выдавалась, обнажая два массивныхклыка, из глубоких глазниц под нависшей лобной костью сверкали жутким огнемглаза.
— Довольно, Грул, — страшным утробным голосомпредупредил Белгарат.
— Грат вернулся в Груловы горы? — проревелочудище. У него был низкий, леденящий кровь голос.
— Оно говорит? — выдохнул Силк, не веря своимушам.
— Зачем ты шел за нами, Грул? — спросил Белгарат.Огненные глаза чудовища смотрели прямо на него.
— Голоден, Грат, — проревел элдрак.
— Иди охоться за чем-нибудь другим, — сказалстарик.
— Нет. Лошади… люди… Много еды.
— Но её нелегко добыть, Грул, — отвечал Белгарат.Жуткая усмешка исказила лицо Грула.
— Сперва биться, — сказал он, — потом еда.Иди, Грат. Снова биться.
— Грат? — спросил Силк.
— Это он мне. Имя мое целиком он произнести не может —из-за нижней челюсти.
— Ты с ним бился? — спросил Бэйрек, пораженный.Белгарат пожал плечами.
— Не то чтобы бился. У меня был нож в руке. Когда онменя схватил, я его ударил. Вот и все.
— Биться! — ревел Грул. Он постучал огромнымкулаком по кирасе. — Железо, — сказал он. — Иди, Грат. Попробуйснова порезать Грулу пузо. Теперь у Грула железо — как у людей. — Онзастучал булавой по мерзлой земле. — Биться! — ревел он. — Иди,Грат. Биться!
— Может быть, если мы все нападем разом, одному иудастся ударить, сказал Бэйрек, оценивающе разглядывая элдрака.
— План твой ущербен, милорд, — сказалМендореллен. — Иные из нас полягут прежде, чем приблизятся к булаве сей.
Бэйрек взглянул на него изумленно.
— Осторожность, Мендореллен? От тебя ли слышу?
— Уместнее, полагаю, биться мне с ним водиночку, — сурово отвечал рыцарь. — Лишь моим копьем возможнодостать сие страшилище.
— Он дело говорит, — согласился Хеттар.
— Иди биться! — ревел Грул, без устали стучабулавой.
— Ладно, — неуверенно согласился Бэйрек. —Тогда мы попробуем его отвлечь — подойдем сразу с двух сторон. А там пустьнападает Мендореллен.
— А как с волками? — спросил Гарион.