Книга Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Раздобыла пиво?! — Я захлопал в ладоши.
— И вдобавок хрустящий картофель, банку спаржи, французскийхлеб. Мы разрежем его пополам и зажарим с бифштексом.
— Господи! Начинай же скорей. Нет сил терпеть.
— Да, да, сейчас.
Элси исчезла в крошечной кухоньке, разгрузила там своисумки.
— Тебе помочь? — спросил я.
— Не надо. Двоим здесь не развернуться. Я мигом.
Через несколько минут до меня донесся восхитительный запахжареного мяса.
Элси высунулась из кухни:
— Хочешь еще коктейль?
— Сколько еще ждать?
— Пять минут. Знаешь, что мы сделаем? Быстренько управимся скоктейлем, а потом ты накроешь на стол.
Мы выпили. Элси ушла на кухню. Зазвонил телефон.
— Дональд, возьми трубку! — крикнула Элси.
— Я бы предпочел этого не делать, — возразил я.
— Ах да. Я подойду. А ты последи за бифштексом.
— Хэлло! Да… Кто? О Боже! — Она швырнула трубку. — Этодежурная с коммутатора. Предупреждает, что Берта Кул поднимается в лифте сюда.
Я остолбенел.
Элси заметалась в панике.
— Нет, нет, Дональд… Нельзя допустить, чтобы… Она вспомнит,как ты добился прибавки… Увидит, что я готовлю тебе обед… Залезай в шкаф!
Я колебался.
— Не губи меня, Дональд! Скорей!
Раздался тяжелый стук в дверь.
— Вот она! — испуганно произнесла Элси.
Я скрылся в шкафу. Элси торопливо закрыла за мной дверцу иоткашлялась.
Я услышал, как отперли и отворили входную дверь.
Вошедшая гостья громко осведомилась:
— Готовишь обед? Вкусно пахнет!
— Жарю бифштекс.
— Занимайся своим делом, дорогая. Я пройду с тобой на кухню,там поговорим.
— Не получится, — отказалась Элси. — В кухне я одна с трудомпомещаюсь. Надо пойти взглянуть, а то все сгорит. А вы… — голос Элси дрогнул, —подождите здесь…
— О’кей. — Берта Кул вздохнула. — Так чудесно пахнет. А яумираю с голода.
— Разве вы не обедали?
— Допустим, не обедала. Тебе это не нравится?
Элси засмеялась:
— Тогда начнем с коктейля.
— Прекрасно! Как это прекрасно: позволить себе выпитькоктейль, когда тебе этого хочется, — изрекла Берта. — Так где же он, твойкоктейль?
— Сейчас приготовлю.
Молчание. Затем звук открывающейся духовки. Божественныйаромат усилился, и у меня в шкафу закружилась голова.
Берта двигалась вокруг стола и гудела, гудела…
— Какой чудесный, золотистый цвет у французского хлеба! Нет,не клади мне масла. Хотя… В конце концов, это особый случай. Не всегда жесоблюдать диету!
— Одну минуту, — сказала Элси. — Я накрою на стол.
— Где тарелки? Я помогу.
— Вы не знаете, где посуда, миссис Кул. Посидите, я сейчас.
Прошелестели шаги… Звякнули тарелки…
— Ах, зажарьте меня вместо устрицы! — это Берта.
— Что случилось? — это, тревожно, Элси.
— Какой бифштекс, а? Исполин! И ты одна с ним справляешься?
— Не так уж много удовольствия хозяйничать, когда живешьодна, — пробормотала Элси. — Я готовлю впрок. Жарю большой бифштекс. Мнехватает на три дня. Первый день ем его горячим, второй день — холодным. Натретий день из того, что осталось, делаю блюдо «мясо с овощами».
Берта фыркнула неодобрительно: холодный бифштекс — этоневозможно!
— Никогда не ешь слишком много, — наставительно сказала она.— Вот я раньше себя ни в чем не ограничивала и растолстела. Даже, можносказать, разжирела.
А потом заболела. И болезнь пошла мне на пользу. Я села надиету. И сейчас гораздо лучше себя чувствую.
— Да, — согласилась Элси, — вы прекрасно выглядите и…
— Где Дональд? — взорвалась вопросом Берта.
— Что? Ах, Дональд… Он ушел… Вы, кажется, сами сказали, чтоего машина загораживала пожарный кран и ее…
— Он был у тебя?
— У меня? Что вы, миссис Кул! Зачем ему сюда приходить?
— Он где-то прячется. А я должна найти его прежде, чем ондостанется полиции.
— А в чем дело?
— Он страшно нас подвел. Полиция грозит, что прихлопнет нашеагентство.
— Ужасно!
— Да, скверно… Добавь-ка мне маслица!
— Я подумала, что вы предпочтете обойтись без него.
— Пусть все летит к черту! — объявила Берта. — Я слишкомперенервничала и сегодня не могу соблюдать диету.
Сидя в своем шкафу, я различал скрипы и шорохи, перезвонножек и вилок. Муки голода были почти так же невыносимы, как зубная боль. Япредставлял себе, как Элси разрезает бифштекс, кладет сочный кусок на тарелкуБерты.
— Хотите спаржи? — предлагает Элси.
— С удовольствием, — соглашается Берта.
— Возьмите немного салата из авокадо.
— Конечно. И хрустящей картошечки, пожалуйста.
И тут в дверь постучали.
— Что там такое? — спросила Берта.
— Не знаю, — сказала Элси и добавила дерзко: — Надеюсь, выне предполагаете, что это Дональд…
— А если это он?
Элси повернулась к двери.
— Кто там, отзовитесь! — окликнула она.
— Открывайте! — прогремело за дверью.
Этот голос мог принадлежать только одному человеку —лейтенанту Лисману.
Элси открыла дверь.
— Замаринуйте меня вместо огурца, — протянула Берта.
Лисман расхохотался:
— Не такое уж приятное дело следить за вами, миссис Кул, нопришлось. Ведь вы наверняка хотели повидаться с Дональдом Лэмом. Где он?
— Откуда мне знать, черт побери!
Лисман недоверчиво хмыкнул. Вмешалась Элси:
— Миссис Кул пришла ко мне специально спросить, не знаю лия, где находится мистер Лэм.