Книга Дракон на страже - Эмили Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох, не болтайте ерунду! — оборвала ее Джоанна и тут же покраснела от своей нечаянной вспышки и откинулась на диван.
Джейсон усмехнулся, подумав, молодец, мама.
— Конечно, никакое это не оружие, — проворчал Вильям Мак-Интайр. — Однако после летнего лагеря действительно начали происходить странные вещи. Например, в прошлый Хэллоуин сгорел старый дом. — Он взглянул на Джейсона.
— Мы тут ни при чем, — возразил Трент.
— То, что произошло сегодня, было похоже на нападение, — сказал отец Трента, прохаживаясь по комнате. — Это так?
— Мы ничего не можем вам рассказать, — хором ответили Бейли, Генри и Трент.
Рич же просто закусил губу, а Стеф решил посмотреть, не осталось ли в коробках еще куска пиццы.
Джейсон, однако, попытался хоть что-то объяснить.
— Да, что-то вроде того, — сказал он и остановился, ожидая, что сейчас его скует Обет Молчания. Однако ничего не случилось. Все шло нормально, за исключением того, что он чувствовал себя неловко под направленными на него взглядами, хотя обращался только к отцу Трента. — Мы не начинали первыми.
Большего Джейсон сказать не мог.
— Я немного знаю, что с ними такое, — вмешалась Ребекка Ландау, посмотрев на свою дочь Бейли. — Они действительно не могут вам сказать, и я тоже… но они действительно необычные и обладают способностями, которые привлекают к ним внимание и опасны для них самих. Мы живем в таком мире… В общем, есть еще опасность, что кто-нибудь может попытаться разобрать их по частям, чтобы выяснить, как они это делают. А они и сами до конца не знают своих возможностей. Не говоря уже о том, что кто-то может попытаться использовать их в качестве оружия или для каких-то тайных операций. Я думаю, никто из нас не хочет подвергать их такой опасности.
Миссис Уолсон посмотрела на своего сына Стефана, и по ее щеке скатилась слеза.
— Ты должен уйти, — твердо сказал она.
— Мама… — Стеф умоляюще посмотрел на мать.
Но мать, оставив без внимания его молчаливую просьбу, продолжила:
— Конечно, придется проститься с надеждами на будущее, но, по крайней мере, тебя не запрут в клетку.
— Ну, до этого, наверное, не дойдет… — начал Фрэнк Кэллахан.
— Нет, папа, это вполне вероятно, — прервал его Трент. — Вот почему мы не можем ничего рассказывать. Это ради нашей собственной безопасности. Но это не колдовство. Вообще, в этом деле есть и светлая, и темная сторона, и мы на светлой; но на нас время от времени нападают те, другие. Мы не знаем, чего нам от них ждать.
— Им нужно найти какое-нибудь безопасное место, — сказала Ребекка, крепко сжимая руку дочери.
Генри скривился, провел рукой по волосам, но промолчал.
— У нас нет такого места, — произнесла Бейли и от досады, что чуть не проговорилась, прикусила губу.
— Мне приходит в голову лишь одно место, куда мы могли бы отправиться, — медленно, как будто взвешивая каждое слово, выговорил Джейсон.
Убежища не было, но все-таки были места, где их могли на время приютить.
— Куда это? — удивился Трент.
Джейсон покачал головой; он не хотел говорить при всех.
— Ричард! — крикнула миссис Хокинс.
Тот махнул рукой.
— Да ладно, мама. Вам будет лучше без меня; чтобы не привлекать внимания.
— Всем будет лучше, — как-то загадочно пояснил Генри.
— Значит, вы уходите все вместе? — спросил Вильям Мак-Интайр, поднимаясь.
— Да, нам не остается ничего другого, — кивнул Джейсон.
— Ты не уйдешь без меня! — Ребекка резко схватила Бейли за руку.
Та взглянула на нее и беззвучно заплакала.
— Да, одну я тебя не отпущу, — повторила Ребекка. — Тем более что я знаю про вас немного больше других.
— Возможно, это разумно, — заметил Трент. — У тебя есть план, Джейсон?
— Пока нет. Я не знаю, как замести наши следы, — ответил он, доставая кристалл. — Но я не думаю, что мы можем здесь оставаться и ждать, пока кто-то еще снимет про нас фильм или сфотографирует.
— Вы не можете исчезнуть просто так, — запинаясь, запротестовала мама Рича. — Про вас будут спрашивать.
— Мы уходим не навсегда. Всего лишь на несколько недель, так что никто нас не хватится.
— А школа… — не унималась миссис Хокинс.
— Поскольку в школе есть компьютерная система учета, мы сможем решить эту проблему. — Трент удовлетворенно хрустнул пальцами.
— Если мой сын упомянул о каких-то хакерских штучках, то я ничего не слышал, — объявил Кэллахан.
— Я думаю, компьютерные способности вашего сына сейчас не главное, — рассудительно отметил Мак-Интайр. — Скажите, есть ли какой-то способ поддерживать с вами связь?
— Это непросто, но возможно, — ответил Джейсон.
— Нет, — вдруг вмешалась Джоанна. — Я не могу пойти на это. Я не отпущу тебя, Джейсон.
— Боюсь, это уже не зависит от наших с тобой желаний, дорогая. — Вильям Мак-Интайр с нежностью посмотрел на жену.
Джоанна покачала головой:
— Я обещала его отцу. И должна сдержать обещание.
— Ты замечательно заботилась обо мне. — Джейсон ласково улыбнулся своей приемной матери. Даже немного чересчур, подумал он про себя.
Бульдозер положил руку на плечо жены:
— Дорогая, дети все равно покидают дом, раньше или позже. Сейчас это происходит немного раньше, чем мы думали. Так надо. Ты выполнила свой долг перед отцом Джейсона.
Джоанна напряженно посмотрела на него. Трудно было понять, расплачется она или нет.
— Ты сможешь позаботиться о себе? — спросила она Джейсона.
— Конечно. — Он поднял кристалл. — Все, кто уходит, подойдите ко мне.
— Постой, — вмешалась Алисия, убирая за уши прядь светлых волос. — Возьми с собой камеру. Вдруг пригодится.
— Кстати, что тебе удалось снять? — поинтересовался Трент, заглядывая ей через плечо.
Алисия включила камеру на просмотр отснятого материала. На маленьком экране появились кадры футбольного матча, победный гол Джейсона, потом потемневшее, грозовое небо и… И все. Чистое золотисто-белое поле на экране.
Трент присвистнул и взглянул на Джейсона:
— Похоже, магическая энергия стерла записи в камере. Значит, никому ничего не удалось заснять!
— Я этого не делал! — заявил Джейсон.
— В любом случае, мы не можем стереть память у тех, кто все видел. Так что все равно надо уходить.
Стеф неуверенно поднялся, чтобы присоединиться к собравшимся вокруг Джейсона ребятам. Его мама подбодрила его: