Книга Дело о хромой канарейке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что с вами?
– У меня на лице воспалились все порезы и ушибы. Попалакакая-то инфекция. Мне нужно лежать в постели, а не разгуливать по судам.
Его перебила тощая, свирепого вида пожилая женщина, занявшаяместо в противоположном конце зала. Она почти завопила пронзительным голосом:
– Ваша честь, то же самое можно сказать и про меня! Я миссисСтелла Андерсон. Я тоже была свидетельницей на прошлом дознании. И мне сноваприказали явиться и дать показания по этому делу, хотя мне решительно ничего неизвестно про этого несчастного человека.
– Возможно, вам известно гораздо больше, чем вы можете себепредставить, – сказал с добродушным видом коронер. – Но поскольку вы вызваныповесткой, я попрошу вас спокойно сесть и послушать показания хотя бынескольких свидетелей. Что же касается вас, мистер Вейман, то я вызову вас припервой возможности. Однако первым будет давать показания доктор Боллас.
Доктор Боллас четким шагом прошел на помост для свидетелей.
– Но я требую, чтобы меня вообще отпустили, – повысил голосВейман. – У меня инфекционное воспаление, которое может кончиться очень плохо,если я не буду соблюдать режим.
– В таком случае вам следовало представить справку от врача,– сказал Скэнлон, – но уж поскольку вы пришли сюда, держите себя в руках и немешайте суду. Я задам всего несколько процедурных вопросов мистеру Болласу.
– Доктор Боллас, сколько времени вы работаете в больнице«Доброго Самаритянина»?
– Больше года.
– Вы осматривали останки усопшего?
– Да.
– Вам известен этот человек?
– Да. Это тот самый пациент, которого я приводил в чувствоот шока, то есть травматической амнезии, гематомы и порезов тридцатого числаэтого месяца.
– Где вы проводили осмотр пациента, доктор?
– В больнице «Доброго Самаритянина». Насколько мне известно,пациент оказался жертвой автомобильной катастрофы. К нему вернулось сознаниепосле того, как его привезли в больницу. Его физические увечья былиповерхностными, но он страдал от явно выраженной травматической амнезии. Он…
Далее доктор подробно рассказал о всех предпринятых иммерах, чтобы выяснить имя Паккарда.
– И он вспомнил его?
– Да, он потом вполне осмысленно отвечал на все мои вопросы.
– Известно ли вам, доктор, что, выйдя из больницы, этотчеловек исчез?
– Именно так мне сообщили.
– Несколько позже его труп нашли под обломками машины на днеглубокого каньона высоко в горах Санта-Моники. Поскольку полученные имфизические увечья были очень тяжелыми, можно предположить, что смерть наступилапочти мгновенно. Об этом будет говорить патологоанатом.
– Да, – сказал доктор Боллас, – я могу подтвердить то жесамое даже на основании простого поверхностного осмотра. Его череп былвдребезги разбит.
– Кроме того, у него были многочисленные серьезныеповреждения, включая переломы костей. Доктор, мне нужно знать, возможно ли, чтоесли этого человека не лечили от амнезии, то он мог находиться иногда всостоянии своеобразного бреда?
– Исключено, – без колебаний отрезал доктор Боллас, дажесловно с каким-то вызовом. – Если я выпускаю человека из больницы, значит, онздоров. В случае, если бы был хоть один процент вероятности рецидива амнезии, ябы его не выпустил, уж будьте уверены. Разумеется, если после этого повторилсяновый шок, скажем, еще одно увечье, могла повториться и травматическая амнезия,но уже иная, не зависящая от первой.
– Что вы можете нам сказать об опознании погибшего?
– Принимая во внимание состояние трупа, идентификация,разумеется, могла базироваться только на косвенных доказательствах. Например,до этого было точно установлено, что человек, назвавшийся Карлом Паккардом изОлтвилла, в действительности являлся следователем при правлениипротивопожарного страхового общества Джексоном Брауном. Имя Карла Паккарда емуоблегчало его деятельность, так что, вспомнив в больнице свое амплуа, оннемедленно вспомнил и причины, вынуждавшие его скрывать свое подлинное имя.Именно поэтому он при мне ни словом не обмолвился о Джексоне Брауне, а сразу жезаявил, что он Карл Паккард из Олтвилла.
В правлении страхового общества хранятся отпечатки пальцеввсех сотрудников общества. Несмотря на сильную деформацию головы трупа, рисуноккожи на пальцах сохранился в отличном состоянии. По отпечаткам пальцев точноустановили, что это действительно останки Джексона Брауна.
– Мне кажется, что все, что нужно от доктора Болласа, мыузнали, – сказал Скэнлон.
– Одну минуточку, – раздался вдруг голос Перри Мейсона, – неразрешит ли мне коронер задать доктору несколько вопросов?
Коронер кивнул.
– Скажите, доктор, в тот момент, когда к Карлу Паккарду, илиДжексону Брауну, вернулось сознание, то есть когда он вспомнил, кто он такой,не обсуждали ли вы обстоятельства несчастного случая?
– Обсуждали.
– Что он говорил?
– Сказал, что увидел в окне дома по правой стороне нечтотакое, на чем его внимание целиком сконцентрировалось. Он совершенно забыл продорогу и лишь в последнее мгновение почувствовал, что слева на него надвигаетсяогромная махина. Он успел заметить, что это был громадный фургон,заворачивающий на Четырнадцатую улицу. Он пытался пустить в ход тормоза, нобыло уже слишком поздно. Фургон врезался в легковую, та свалилась в канаву, самже Браун потерял сознание и дальнейшего не помнит.
Родней Кафф, поднявшись на ноги, заговорилизысканно-вежливым тоном:
– Если коронер разрешит, я протестую против такой формырасследования. Человек по имени Браун, или Паккард, умер, сам он не сможет датьпоказания, что именно он видел в окне. Попытка выяснить это на основаниикосвенных показаний и запротоколировать противоречит процедурным правилам.
– Почему? – возразил Скэнлон. – Мы стараемся определить, какпогиб этот человек. Был ли он убит, покончил ли с собой или стал жертвойнесчастного случая, потому что вел машину в состоянии психическойнеуравновешенности и это явилось причиной падения с обрыва.
– В таком случае должен ли я считать, что это единственнаяцель проводимого допроса?
– Повторяю: мы лишь стараемся выяснить, что явилось причинойсмерти этого человека. Насколько я знаю, мистер Кафф, вашего клиента пока ни вчем не обвиняют в связи с этой смертью.
– Категорически протестую против вашего последнегозамечания, – несколько истерически заявил Кафф, – тем самым вы намекаете, чтоеще до окончания дознания появятся данные, доказывающие, что мой клиент, мистерДресколл, имеет отношение к этой смерти.