Книга Секта - Микаэль Крефельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знаю, что Катрина побывала в его бывшем детективном бюро. Так она узнала, куда он переехал?
– Боюсь, что его следы оборвались.
– Почему вы с самого начала остановили свой выбор на Беньямине?
Фердинанд Месмер развел руками:
– Кажется, его детективное бюро первым стояло в телефонном справочнике.
– Беспардонная ложь! Вы тщательно выбирали, прежде чем его пригласить, так же как и меня, чтобы отправить по его следу.
– И что вы хотите этим сказать?
– Вы знали его биографию. Наверняка вам было известно, что он вырос в религиозной семье. Он поэтому показался вам подходящим кандидатом?
Фердинанд Месмер прищурился:
– Вы оказались лучшим детективом, чем я предполагал. Признаюсь, я отчасти знал историю Беньямина и подумал, она послужит ему хорошим подспорьем для серьезного расследования.
– То есть для работы под прикрытием?
Фердинанд Месмер кивнул:
– К сожалению, я просчитался, так как не подумал, что он вновь клюнет на эту удочку. Очевидно, мой сын умеет говорить очень убедительно.
– И Беньямин все еще у Якоба?
– Я знаю об этом не больше, чем вы. Судя по всему, да.
– Если только с ним не случилось чего-то похуже, чем с Лизой.
Фердинанд Месмер отвел глаза и наклонился, чтобы забрать из машины свой портфель.
– Что вы знаете про пожар на Бельгиенсгаде? – спросил Томас, кивая на обожженную руку Месмера.
Фердинанд Месмер усмехнулся:
– Только то, что тогда сообщалось в газетах. Неужели вы думаете, что это имеет ко мне какое-то отношение? – С этими словами он протянул искалеченную руку к Томасу. В тусклом свете подвала она выглядела еще страшнее, чем-то напоминая копыто. – Уверяю вас, это старая травма, – усмехнулся Месмер. – Хотите задать еще какие-нибудь вопросы?
– Я только начал. Как обстоит дело с печатными изданиями вашего сына?
– Полагаю, вы имеете в виду работы, не связанные с месмограммой?
– Совершенно верно.
– Я был неприятно поражен, когда узнал про его пособие по экзорцизму. Такая дичь! Это стало одной из причин, почему я был вынужден поинтересоваться тем, что творится в его секте. Чем он там занимается.
– А как насчет других предприятий, совладельцем которых он является? Ими вы тоже интересовались?
– Разумеется. Принимая во внимание, что большинство работников трудилось на них бесплатно, а весь доход шел «Избранникам Божиим», можно только удивляться, что все они обанкротились и закрылись. Показательный пример того, что значат дурные слухи.
– А садоводство? Ведь оно, насколько я знаю, продолжает работать?
Фердинанд Месмер тяжело вздохнул:
– «Из земли ты вышел и в землю уйдешь».
– Это что – шутка?
– Скорее уж иронический комментарий. Они выращивают на продажу шампиньоны.
– Действительно?
Он кивнул.
Томас облокотился на «мерседес»:
– Если вы все это знали, отчего же просто не отправили на Лолланд Катрину с этим контрактом?
– Потому что мне важно установить, не является ли мой сын совершенно невменяемым.
– А она не могла это установить?
– Я хотел, чтобы это был кто-то посторонний, чтобы он посмотрел на ситуацию свежим взглядом. Кто-нибудь с вашими способностями.
– Если вы подозреваете своего сына или кого-то из его окружения в незаконных действиях, то нужно было просто обратиться с этим в полицию.
– Вы сами знаете, что возможности полиции очень ограниченны.
– Неужели? Мне кажется, что вы не сделали этого единственно для того, чтобы избежать огласки и кривотолков, которые в конечном счете воспрепятствовали бы столь желанному слиянию.
– У вас обо мне превратное суждение. Я никого не хочу покрывать, даже своего сына, если окажется, что он причастен к исчезновению Беньямина, несчастному случаю с Лизой или к другим подобным вещам. Потому я и обратился к вам, Томас. Чтобы вывести все на свет божий.
– И заполучить подпись под контрактом.
– Да, и это тоже.
– Но с какой стати Якоб будет это подписывать, если он так настроен против вас и собственного прошлого?
– Потому что Якобу нужны деньги. Имение, в котором он живет, погрязло в долгах. Производственный процесс, насколько мне известно, приостановился. Если он хочет сохранить остатки своей общины, этот контракт придется ему очень кстати. Божественное вмешательство, – добавил он ироническим тоном.
Томас поднялся во весь рост, оттолкнувшись от «мерседеса»:
– И вы, я полагаю, выходите победителем.
– Я уже потерпел поражение. Я сам упрекаю себя за то, что все зашло так далеко. Что не сумел стать ему по-настоящему хорошим отцом. У него было нелегкое детство. И нелегкая юность. Я во многом раскаиваюсь.
– Поберегите эти признания для кого-нибудь, кто расположен их слушать.
Месмер пожал плечами:
– Я не жду от вас понимания или сочувствия. То и другое имеет второстепенное значение. Так я могу рассчитывать, что вы продолжите работу?
Томас не ответил. Ему надоело слушать старика, и он повернулся, чтобы уйти.
– Так могу? – крикнул ему вслед Фердинанд Месмер так громко, что эхо прокатилось по всей подземной стоянке, в которой продолжала звучать музыка.
Хотя была уже полночь, жара еще не спáла. Томас сидел с Эдуардо на палубе кеча. Болтая ногами в воде, они пили пиво. Из ближайших пивных доносились громкие голоса и хохот посетителей, которые отдыхали, расположившись на улице поближе к воде. Томас рассказал Эдуардо о встрече с Фердинандом Месмером и признался, что с каждым разом все меньше ему доверяет. Несмотря на то, что Месмер, казалось бы, сообщает ему все больше сведений.
– Он такой манипулятор, каких я до сих пор не встречал. Создается впечатление, что он выдает тебе кусочек правды только для того, чтобы выстраивать на ее основе еще бóльшую ложь. – Томас приложился к бутылке.
– Но зачем же тогда туда ехать? Почему не предоставить ему самому или Катрине передать Якобу этот чертов контракт?
– Потому что я должен выяснить, кто виноват в том, что случилось с Лизой.
Эдуардо отвел глаза и смотрел на воду.
– По-моему, тебе надо от этого отказаться. Лучше бы ты не ездил туда!
Томас взглянул на Эдуардо. У того был опечаленный вид. Томас дружески толкнул его в бок:
– Неужели ты за меня так волнуешься?
– У меня нехорошее предчувствие.