Книга Испытание ложью и правдой - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Шейн, – промурлыкала она ему в ухо. – О, Шейн. – Ее сладкий бархатный голосок, повторявший его имя, лишь подталкивал его.
А затем ее мурлыканье перешло в громкие вздохи, всхлипы, и наконец она закричала от наслаждения. Тут божественное удовольствие захлестнуло и Шейна – он смаковал накатывавшие одно за другим ощущения. А если бы они с Дарси никогда не встретились?
– Это было… – начал Шейн, но не смог подобрать слов. Все слова казались блеклыми и невыразительными.
– Неожиданно, – сказала она.
Он насилу улыбнулся.
– Я не то хотел сказать.
– Мы в твоей гардеробной.
– Я заметил.
– Я еще никогда не занималась сексом в шкафу.
– А я никогда не занимался сексом с кем-то в леопардовых шортах.
Дарси усмехнулась, она по-прежнему сидела сверху, навалившись на Шейна всем телом.
– Подумать только, я когда-то ненавидел эти шорты.
– Все еще их ненавидишь? – спросила она.
– Думаю, что полюбил их. – Его руки крепче сжались вокруг Дарси.
Она усмехнулась. Затем сделала глубокий вдох:
– Я серьезно.
– Что ты сказала?
– Как только ты уснешь, я перерою старую комнату твоего отца.
– Что ты надеешься найти?
– Не знаю. Возможно, собственноручное признание.
– Я помогу.
– У тебя плохая карма. Ты надеешься, что у меня ничего не выйдет.
– Признание либо есть, либо его нет. Карма никак не влияет на его появление.
– Имеешь в виду исчезновение.
– Ты снова хватаешься за соломинку, Дарси.
– Пусть.
Он обхватил ее щеки ладонями.
– Ты вообще собираешься когда-нибудь сдаваться?
– Пока нет.
– Сможешь ли ты смириться с поражением?
– А ты сможешь, если я окажусь права?
– Да. – Это была такая нелепая идея, что Шейн даже не задумывался.
– Тогда пойдем посмотрим.
Дарси застегнула рубашку и поднялась с его колен.
Затем, с озорной улыбкой, бросила Шейну пестрые шорты.
Он пожал плечами и натянул боксеры.
– Торжественно заявляю, что мне нравятся эти шорты, – сказал он.
Он взял Дарси за руку и повел к двери, затем по коридору и в старую родительскую спальню. Он не заходил сюда несколько месяцев, а может, и лет. Гости много раз в ней ночевали, а Шейн нет, просто это не его комната.
Он включил свет, и Дарси ахнула, прильнув к его плечу.
– Почему ты не сказал мне? – возмутилась она.
– Не сказал что?
– Это. – Она быстро пересекла комнату.
– Что?
– Это, – повторила Дарси, положив руки на ореховый стол у дальней стены.
– Это письменный стол и только.
– Он старый.
Шейн подошел к ней.
– Он стоял у отца много лет.
Дарси открыла верхний ящик.
– В нем могут быть старые вещи.
– Он пуст, Дарси.
Она открыла правый ящик.
– Пуст, – повторил он.
Дарси быстро открыла следующий ящик, но нашла только ручку и несколько канцелярских скрепок.
– Мне жаль, – сказал Шейн, нежно положив руку ей на плечо.
Она открыла последний ящик – тоже ничего. Захлопнула его и развернулась лицом к Шейну.
После завтрака Дарси сказала Шейну, что проверит другие комнаты в особняке. Покачав головой, он махнул рукой и пожелал ей удачи.
Она прошлась по первому этажу, но не нашла ничего интересного. То же самое на втором этаже. К концу третьего этажа ее уверенность начала таять. Оставался только подвал, и большую его часть она уже проверила.
В коридоре цокольного этажа она услышала голоса Шейна, Джастина и кого-то еще. Джастин говорил, что нужно прекращать работу в винном погребе и вернуться в офис, и Шейн соглашался.
Дарси повернула в небольшой проход, который вел в хранилище, решив перепроверить каждую полку. Может, что-то перепутали и положили не туда. Она начала с угла, где стояли ящики «Ди&Ай Холдинге» – уже расставленные по порядку, аккуратные и чистые.
На следующей полке – коробки «Колборн», начиная с первых лет компании. Пыльные, старые, некоторые уже рассохлись. Очевидно, никто не открывал их много лет. Дарси подвинула одну коробку, выравнивая ее по другой. Затем поправила контейнер, стоявший чуть ниже.
Тут ей в глаза бросилась наклейка на нижней полке – «Колборн аэроспейс, патентные заявки». Она присела на корточки, перечитывая надпись. Затем вытащила коробку.
Дарси сделала глубокий вдох, даже не решаясь надеяться. Она так часто увлекалась в эти последние недели – и каждый раз ее ждало горькое разочарование.
Осторожно сняла скотч и подняла крышку. Начала методично просматривать документы: нашла письма, инструкции, бланки, заявления и регистрационные свидетельства, но ничего, где была бы упомянута турбина.
Затем, в середине коробки, она наткнулась на толстую пачку бумаг, сложенных вчетверо. Снаружи была прикреплена записка, написанная от руки, и Дарси узнала почерк Далтона: «Зарегистрируй. Если он еще не сделал этого, значит у него их нет».
Дарси осела на бетонный пол. Медленно развернула страницы. Затем моргнула, не веря своим глазам. Это были фотокопии чертежей. Помеченные как «турбинный двигатель». Никаких подписей на страницах, но в нижнем углу белело подозрительное пятно. И эта убийственная записка Далтона. Зарегистрируй относилось к регистрации патента. А он – наверняка к ее отцу. Далтон просил кого-то зарегистрировать патент, потому что думал, что у Иена нет оригиналов чертежей.
Дарси сначала похолодела, потом ее бросило в пот. Значит, это правда. Все правда. И вот доказательство.
Она поднялась на ноги, опираясь одной рукой о полку. В изумлении вышла в коридор и, спотыкаясь, побрела к винному погребу. С каждым шагом мужские голоса становились все громче.
Она завернула за угол, остановилась в дверях. В горле пересохло, и Дарси пришлось сглотнуть несколько раз.
– Я нашла, – прошептала она.
Четверо мужчин смолкли и посмотрели на нее: Шейн, Джастин, Так и кто-то еще, кого она не знала. Прошла минута.
– Чертежи? – спросил Шейн.
Она кивнула, входя в погреб.
– Это копии. Но есть еще записка. Написана Далтоном.
– Он подписал ее? – Джастин выхватил бумаги у нее из рук.