Книга Испытание ложью и правдой - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Шейн!
Но его следующий поцелуй оборвал ее протест. Ее тело откликалось на его прикосновения. Ее губы расслабились, а глаза сами собой закрылись.
– Ты обманываешь меня, – вздохнула она.
– А ты шпионишь, – ответил он.
– Уже нет.
– Только потому что попалась. – Он снова поцеловал Дарси, вырвав стон у нее из груди.
– Останься, – повторил он низким повелительным голосом.
Дарси хотела этого. Отрицать невозможно.
И она сдалась.
– Только на одну ночь.
– Только на одну ночь, – повторил он, прижимая ее крепче к груди, в его взгляде появилось что-то собственническое.
Шейн наблюдал за Дарси, босиком разгуливающей по его спальне. Сначала она изучала фотографии на полках, затем выглянула через эркерное окно в темноту, – потом пробежала кончиками пальцев по крышке комода. Она накинула на плечи его рубашку, которая доходила ей до середины бедра. Лежа в смятой постели, Шейн все еще помнил, как ее ноги только что обхватывали его за талию. Он решил, что нет ничего лучше этого вида – Дарси, полуодетая, со взъерошенными волосами, бродит по его спальне.
– Это была комната твоих родителей? – спросила она, направляясь к гардеробной.
– Нет, – ответил Шейн. – Их спальня в передней части дома.
– Ты не захотел переезжать в хозяйскую спальню после их смерти?
Шейн пожал плечами.
– Просто мне нравится эта комната.
– Не хотел стать хозяином замка?
Он усмехнулся.
– Вряд ли этот дом можно назвать замком.
– Вполне.
– Многие дома гораздо больше этого.
Она потянула за ручку и на несколько дюймов приоткрыла дверь гардеробной.
– Сколько здесь спален?
– Семь.
– Комнаты для персонала?
– Над гаражом и рядом с раздевалками у бассейна.
Дарси вопросительно взглянула на него и кивнула на двери гардеробной.
– Не возражаешь?
– Давай!.
Она распахнула дверь.
– Выключатель справа, – подсказал он ей.
Дарси щелкнула выключателем.
– Что здесь?
– В основном костюмы, обувь, галстуки. Наверное, где-то валяется старый портфель и пара часов. Ах да, если отодвинешь секретную панель за третьей полкой, то найдешь оригинальные чертежи турбин, которые подтвердят историю твоего отца.
– Ха, ха. – Дарси исчезла внутри.
– Ты ведь это ищешь? – крикнул он вдогонку.
– Я не знаю, что ищу. – Тишина. – Постой-ка.
Шейн ждал подробностей.
– А вот такое не каждый день увидишь.
– Ты о чем?
– О, Шейн. О таком нужно предупреждать.
– Да что там такое? – Он откинул одеяло и вылез из постели.
Дарси хихикнула.
Он пересек комнату и остановился на пороге гардеробной комнаты, ухватившись обеими руками за косяки.
– Что ты тут…
Она стояла в центре комнатки – на лице дерзкая улыбка, в руках леопардовые шорты-боксеры.
– Вот ты какой, – пропела она.
– Это подарок.
– Ага. Разумеется.
– Даже бирки не сняты.
Она протянула шорты.
– Примерь-ка.
– Ни за что.
Дарси надулась.
– Бьюсь об заклад, они сексуальные.
– Тогда сама надень.
– Еще чего! – Брови взлетели вверх.
– Да тебе слабо, – поддразнивал Шейн.
– Ты что, бросаешь мне вызов?
– Бросаю.
Дарси опустила шорты до уровня колен, нагнулась и подняла одну ногу, чтобы сделать шаг. Полы рубашки, застегнутой лишь на две пуговицы, распахнулись, открывая Шейну прекрасный вид.
– Не торопись, – попросил он ее.
Она подняла глаза и высунула язык, чем еще сильнее завела Шейна. Затем натянула шорты до талии и, чтобы они не спадали, ловко закрепила ткань сзади.
– Что думаешь?
Шейн шагнул вперед, улыбаясь.
– О, детка.
Она сделала пируэт. Он обнял ее за талию и притянул к себе.
– Ты выглядишь нелепо.
– Не нелепее тебя.
– Ты спасла меня от этих шортов, – протянул он.
– Вот такая я женщина.
Шейну почему-то расхотелось подрунивать над ней, он посерьезнел.
– И такая женщина мне нравится.
Ее улыбка исчезла.
– Шейн, не надо.
– Не надо что?
– Не надо быть таким серьезным. Иначе я не смогу.
– Я серьезно хочу тебя. – Он расстегнул две пуговицы на ее рубашке, просунул руку внутрь.
– Я выгляжу смешно, – прошептала она.
– Ты выглядишь великолепно. Ты всегда выглядишь великолепно. Я не знаю никого прекраснее тебя.
Он наклонился, чтобы поцеловать ее в плечо.
Дарси пробормотала:
– Я по-прежнему работаю против тебя.
– Знаю. – Но ему было все равно.
– Я здесь, чтобы найти доказательства.
– Это я тоже знаю.
Шейн не смог удержаться и накрыл одной рукой ее грудь. Лаская ее, он почувствовал, как сосок напрягся под его ладонью. Взял Дарси за руку, разжал пальцы, поддерживающие леопардовую ткань, – дурацкие шорты упали на пол. Рубашка распахнулась, и Шейн чувствовал горячую кожу под своими руками.
– Мой план, – сказала ему Дарси, тяжело дыша.
Он начал опускаться на ковер, увлекая ее за собой.
– Мой план, – повторила она, охотно подчиняясь.
Шейн сел на пол, и Дарси послушно скользнула ему на колени.
Провела пальцами по его волосам.
– Рад, что тебе это нравится, – выдохнул он.
Она несколько раз глубоко вдохнула.
– Мой план был дождаться, когда ты заснешь, и обшарить комнату твоего отца.
– Я помогу тебе, – сказал Шейн.
– А не должен.
Он ухватил ее за бедра.
– Я не могу насытиться тобой.
Дарси откинула голову назад и застонала, когда Шейн одним толчком соединил их тела.
Он целовал ее подбородок, щеки и затем рот. Упивался каждым пьянящим движением ее бедер. Она была такая сексуальная и чувственная, ее аромат кружил голову.