Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Древний род - Сергей Эйрих 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Древний род - Сергей Эйрих

46
0
Читать книгу Древний род - Сергей Эйрих полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 46
Перейти на страницу:
комнат, маги не встретили и коротко посовещавшись подошли к запертой двери.

Сняв сумку и отбросив их в сторону, Альбертли вновь попытался открыть дверь, тщетно, дверь не поддавалась телекинезу или физическим усилиям. Но спустя некоторое время, в голой стене он нашёл серый прямоугольник. Касание заставило засветится стену над ним. И прямо на стене проявились светящиеся буквы.

Вход по секретному слову.

Маги переглянулись. Зверомаг подошёл к стене и обиженно произнёс:

— Эй! Может подсказку хоть какую, а?

И сразу как он это произнёс, по стене вновь побежали строчки рун древнего языка. Сложившись в слова они замерли, изредка подрагивая. Альбертли перевёл с древнего языка.

Подсказка секретного слова:

Светило светит ясно, трава растет зелено, небо висит светло, животные бегают живо, сила течет всюду.

— Разве это подсказка? Это аброкадабра, дай что полегче! — На удачу высказался Плутон, надеясь, что дверь вновь услышит. Но больше ничего не произошло.

— Может это связано с эльфийским фольклёром? Если так, то это тупик. — Скрепя сердце признался Альбертли. — Я и про эльфов не знал ничего до нашей встречи с Камитой.

Альбертли сел на пол и расшнуровал сумку. Микроскоп, верёвка сырая, янтарь, грязь. Мешочек из-под мяса. Шкатулка рода Саронских. Альбертли зажал символ и открыл её, шкатулка отнеслась к окунанию в воду по-филосовски, и не пропустила внутрь ничего. Остатки сушёных цветов, как и прежде перекатывались по дну. Смысла в этих операциях было не много, вернее совсем не было, просто Альбертли был опечален и хотел отвлечь внимание.

Плутон, ворча под нос докапывался до каждого символа. Он тоже древнеэльфийский язык знал неплохо. Хуже Альбертли не мог также бегло читать, но проблем с его изучением возникнуть не могло у любого, кто знал просто древний язык. Они были крайне похожи.

— Разделитель, косая черта, умлаут. Разделитель, косая черта, умлаут… А ты вообще уверен что это эльфийский? В древнем языке это считается комбинацией стихотворного разделения.

— А какой? Мы и прежние таблички на эльфийском читали. Старейшина сам говорил, благодаря этому месту они прибыли в мир.

— А ты найди разницу между эльфийским и древним, если нет специальных символов. Я только сейчас понял, оба языка выглядят так, будто они были совершенно непохожи, но их носители встретились и сделали из двух языков один. Оставив два диалекта

— Хм, знаешь, есть в этом здравое зерно. Но почему нам ничего подобного не рассказывали в академии? За столько лет. — Альбертли снял с пояса коллектор. Коллектор мелко вибрировал издавая противное гудение и неровно выплёвывал жидкую магию.

— Мы учили разницу между языками. И что у них общего, а не причины. Их история вообще стёрта.

— Ладно, как бы ты перевёл это? — Откликнулся Альбертли, прилаживая коллектор, заливающий всё радужной субстанцией, обратно на пояс.

— А что тут переводить? Тут написано:

Горит светило яркое,

Зелёная трава

Над нами небо ясное

На улице мороз

Животное прекрасное

В снегу свой прячет нос

О юнные волшебники

Какой здесь парадокс?

С пафосом проговорил зверомаг и принялся чесаться. Альбертли, решивший залить пустой желудок водой из фляжки — подавился. И одёрнул неистово чесавшегося Плутона.

— Ты где там такой стих увидел? — Маг моментально вскочил на ноги. — По-моему, древний язык вообще для стихов не подходит. — Альбертли вчитался в текст, для него это по прежнему была нерифмованная аброкадабра.

— Ты меня чем слушал? Разделитель, косая черта, умлаут. Специально для стихов существуют.

— Это для резкого разрыва предложения придумано. А не стихов и где ты тут такие слова нашёл? — Альбертли сложил руки на груди.

— Ну-у-у-у, это я так, зарифмовал при переводе. А звучать это будет как…

Но Альбертли начал первым:

Хото исто мето

Хнахни место фест

Тихохно нихто тонтхто

Хитинто урро кест

Цугурху их хутаро

Ихтухто уррта воф

Фихтто исха хомус

Шифали калитоф?

А потом, без остановки продолжил

— Уррокест.1 — Маг откашлялся от непривычных гортанных звучаний. — Прости друг, этот текст лучше произносить на оригинале, без перевода.

— Справедливо. — Развёл лапами Плутон.

Дверь начала тяжело расходится в разные стороны, в одной из створок что-то хрустнуло и она остановилась. Но вторая створка открылась полностью, проход был достаточно широк и для троих, маги без проблем прошли дальше.

За дверью их ждала ещё одна дверь. Слева находилась стена из стекла, со следами ударов. Справа на каменной стене рублеными движениями, словно писавший держал в руках не уголёк а топор, были написаны слова.

Детская загадка?!!! Детская загадка!! Я жёг свой разум малыми знаниями, я годами сидел в библиотеке, чтобы придя за ответами решать детские загадки?!

Вторая дверь открылась сразу и они, поднявшись по очередной лестнице увидели короткий коридор. В нём не было ничего особого, он шёл параллельно предыдущим. Но в центре резко выделялась деревянная, двустворчатая дверь.

Их встретил большой и бывший когда-то красивым, кабинет. В большой стол в центре — лежал на боку, вокруг были разбросаны стулья. Дополнял эту груду опрокинутый шкаф с бумагами.

— Кажется что погром тут сделали только вчера. Если бы не пыль, кажется что люди только покинули эту комнату.

— А ещё запах, друг мой. Запах выдаёт, тут не пахнет людьми, тут пахнет железом. Тут светло — В комнате было небольшое окно, свет из которого квадратом падал на пол, освещая небольшой кусочек комнаты.

Альбертли осветил стену, своей магической сферой и ему стало жутко. Все стены были покрыты словами.

— Кажется, погром тут действительно сделали не так давно. — Маг указал на стену.

ГДЕ МОИ ОТВЕТЫ?! ГДЕ МОИ ОТВЕТЫ?! Я ПРИШЁЛ ЗА ОТВЕТАМИ!!!!

Сначала угольком, затем кровью были исписаны стены помещения. Следы крови засохли и на разбитом стекле. Осколки которого, словно зубы торчали из рамы окна. А позади открывался вид на зал, сквозь разбитое стекло слышался тихий звук. Альбертли с уважением оценил толщину стекла, больше фаланги пальца, а на самом стекле выгравированы руны. Неизвестному стоило невероятное количество усилий чтобы разбить такое стекло.

Маг осторожно просунул голову и заглянул в зал, смесь странных звуков стала громче. Оттуда шёл какой-то таинственный перезвон, словно мелодия. Но этот перезвон заглушался каким-то воем и шумом напоминающим звук далёкого шторма.

— Альб, тут дверь.

1 Зима

Комната монолитов

Как только дверь со скрежетом открылась. Маги оказались в большой, круглой комнате. Яркий свет магических светильников заливал светом всё вокруг и ослеплял привыкших к темноте магов.

По её периметру стояли чёрные монолиты чуть выше человеческого роста и метровой ширины. На чёрных металлических изваяниях зажигались и гасли руны. Гул шёл

1 ... 40 41 42 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Древний род - Сергей Эйрих"