Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер

242
0
Читать книгу Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 47
Перейти на страницу:

– Берегись, мой мальчик! – с беспокойством крикнул ему старик. – Ты слишком рискуешь, смотри не свались!

– Оставь его, – возразил Бентли. – Этот парень – просто молодец, он стоит десятка взрослых мужчин!

– Внизу, под горой, пещера! – радостно воскликнул Джордж.

– Я так и думал, – сказал командир. – Видишь там кого-нибудь?

– Нет, тут еще кусты мешают…

– Осторожнее! – закричал старик, заметив, что дуб накренился еще больше. – Корни трещат! Давай назад!

– Назад! Скорее назад! – раздалось несколько голосов.

Джордж начал было отползать, но было уже поздно. Размокшая от постоянных дождей земля подалась, корни старого дуба частью обломились, частью вырвались вместе с землей, и через пару секунд ствол дерева повис над пропастью.


Джордж вскарабкался на ствол нависшего над пропастью дуба.


– Великий Боже! Он погиб! – в отчаянии воскликнул старик, бросаясь к краю пропасти. Все остальные, пораженные неожиданным несчастьем, стояли как вкопанные, со страхом ожидая глухого стука упавшего тела. К счастью, дерево еще держалось на нескольких корнях, но все боялись, что мальчик не смог удержаться и упал вниз.

– Спокойно, господа! – вдруг воскликнул Бентли, пробираясь вперед по переломанным корням дерева. И тут же раздалось громкое «ура!»: Джордж ухватился за протянутую руку и через несколько секунд снова крепко стоял на земле.

Пока старик ласково упрекал мальчика в его неосторожности и советовал впредь быть благоразумнее, ополченцы отрубили охотничьими ножами последние державшие дерево корни, и оно окончательно рухнуло вниз. Теперь сверху можно было рассмотреть часть нижележащей стены.

Нескольких человек послали в хижину за лопатами и ломами, которых там оказалось немало (и вскоре стало понятно, почему). Отставив в сторону ружья, все дружно принялись за работу и довольно скоро срыли часть крутого склона, проложив дорогу вниз.

– Теперь, друзья мои, – воскликнул Бентли, обращаясь к предположительно находившимся внизу людям, – мы вам расчистили дорогу. Не пожалуете ли к нам наверх? Или, может быть, вы ждете нас к себе в гости?

Ответа по-прежнему не было.

– Боюсь, что мы потеряли слишком много времени, пока возились с этим деревом и раскапывали спуск, – сказал один из ополченцев. – Может быть, птички давно уже упорхнули из клетки.

– Это мы сейчас проверим, – ответил Бентли. – Ну, джентльмены, кто из вас готов спуститься вниз?

Некоторое время все молча переглядывались. Джордж решительно выступил вперед, намереваясь предложить свои услуги, но старик успел схватить его за руку и остановить.

– Нечего тебе туда соваться! – твердо сказал он. – Это не детская игра. К тому же, если помнишь, я обязан доставить тебя к твоим родителям целым и невредимым.

Тут вперед выступил молодой человек лет двадцати пяти, сильный, крепко сложенный, и сказал с насмешливой улыбкой, но решительным и твердым голосом:

– Не скажу, что я горю желанием отправиться туда, но если уж кто-то должен это сделать, то я готов.

– А знаешь ли ты, Джек, что тебе там предстоит сделать?

– Точно не знаю, но, по крайней мере, догадываюсь. Надо установить, есть ли кто-нибудь внизу. И если найду кого-то, то постараюсь вытащить его сюда, наверх. Но кто знает, может быть, мне суждено самому остаться в этой яме…

С этими словами он осмотрел свое ружье, проверил, при нем ли охотничий нож, и решительно направился вниз. У входа в пещеру он остановился и громко крикнул:

– Есть ли кто дома? К вам гости!

– Еще шаг, и я пущу тебе пулю в лоб! – ответил грубый голос.

– Стреляй, если охота, – ответил парень, нисколько не робея, – только можешь быть уверен, что в случае моей смерти товарищи, которые остались наверху, повесят тебя за ноги на первом же дереве. Сколько вас здесь?

Никто не отозвался.

Джек храбро вступил в пещеру, но выстрела не последовало.

– Вот что я вам скажу, друзья мои, – продолжал он, – один я вас не могу достать, но если уж вам охота сидеть в этой яме, то никто вам в этом не помешает.

Окинув быстрым взглядом пещеру, он спокойно вышел на берег.

– Ну, Джек, что ты там нашел? – спросили сразу несколько голосов. – Они не хотят выходить?

– Нет, – ответил тот со смехом, – и, по-моему, им можно доставить это удовольствие в полной мере. Давайте завалим вход в пещеру, и пусть они там сидят спокойно до скончания века.

– Отлично придумано! – откликнулась толпа, которая вовсе не жаждала вступать в рукопашный бой с разбойниками. Все тотчас принялись за работу и с удовольствием начали кидать вниз камни и землю.

– Боже мой! – в отчаянии воскликнул Джордж. – Неужели они зароют их живыми!

– Не бойся, – усмехнулся старик, – до этого не дойдет. Когда эти мерзавцы поймут, что с ними не шутят, то сами выйдут. Впрочем, виселицы им в любом случае не миновать.

Земляной отвал постепенно рос. Вход был засыпан уже наполовину, но засевшие внутри все еще крепились в упорном молчании.

Наконец из пещеры послышался голос:

– Стойте!

– Хотите выйти? – спросил Бентли.

– Да, – ответили ему, – дайте нам лопату – расчистить проход.

– Вы нас, должно быть, за дураков держите! – расхохотался командир. – Нет уж, можете и руками поработать!

Ответа опять долго не было. В пещере, должно быть, происходило совещание. Наконец, после пятиминутного ожидания из ямы показалась голова. Человек с трудом пролез через узкую щель, оставшуюся свободной. Он бросил на своих врагов злобный взгляд и с помощью спущенного сверху каната взобрался наверх. Ему тотчас же связали руки.

За ним следовал другой, потом третий, четвертый… В итоге из пещеры вылезли семь человек.

– Ну что, – спросил Бентли, – все вы здесь или там еще кто-то прячется?

– Хватит с вас и этого, – проворчал первый пленник. – Впрочем, ступайте, смотрите сами, если охота.

– Мы обязательно так и сделаем. Однако нам нужен огонь.

– Вот две свечки, – сказал один из людей Бентли, – я их захватил в хижине, когда ходил за лопатами, подумал: вдруг они пригодятся.

– Это очень кстати. Ну, Джек, не хочешь еще разок спуститься в пещеру?

– Что ж, раз уж я вызвался, – ответил тот, – то не имею права отказаться. Взять с собой ружье?

– Возьми лучше мой револьвер, – сказал Бентли, – с ним будет удобнее.

– Вы правы, спасибо. Ну, я пошел.

И молодой человек снова спустился вниз и вскоре исчез в пещере.

1 ... 39 40 41 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленький золотоискатель - Фридрих Герштеккер"