Книга Маленькие женщины. Хорошие жены - Луиза Мэй Олкотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Восхитительно прекрасную даму, которая воскликнула с восторженным криком: «Наконец-то! Наконец-то!» – продолжала Кейт, которая читала французские романы и восхищалась их стилем. – «Это она!» – воскликнул граф Густав и в восторге упал к её ногам. «О, встаньте!» – сказала она, протягивая мраморно-белую руку. «Нет, я не встану, пока вы не скажете мне, как я могу спасти вас», – поклялся рыцарь, всё ещё стоя на коленях. «Увы, моя жестокая судьба обрекает меня оставаться здесь до тех пор, пока мой тиран не будет уничтожен». – «А где же этот злодей?» – «В лиловой гостиной. Идите, мой храбрец, и спастите меня от отчаяния». – «Я повинуюсь и вернусь с победой или погибну!» С этими волнующими словами он бросился прочь и, распахнув дверь лиловой гостиной, уже собирался войти, как вдруг…
– …получил ошеломляющий удар по голове большим греческим словарём, которым запустил в него старик в чёрной мантии, – сказал Нед. – Но тотчас же сэр Как-Его-Там пришёл в себя, вышвырнул тирана из окна и повернулся, чтобы приблизиться к даме, победоносно, но с шишкой на лбу, обнаружил, что дверь заперта, сорвал занавеси, сплёл из них лестницу и был на полпути вниз, когда лестница оборвалась, и он упал вниз головой в ров глубиной шесть футов. Он плавал, как утка, и кружил вокруг замка, пока не добрался до маленькой двери, которую охраняли два крепких молодца, столкнул их лбами, и те треснули, как пара орехов, затем благодаря своей невероятной силе он легко взломал дверь, поднялся по двум каменным лестницам, покрытым пылью толщиной в фут, с жабами величиной с кулак и такими же пауками, которые напугали бы вас до истерики, мисс Марч. На верхней ступеньке он наткнулся на зрелище, от которого у него перехватило дыхание и кровь застыла в жилах…
– Высокая фигура, вся в белом, с вуалью на лице и лампой в исхудалой руке, – продолжила Мэг, – поманила его, бесшумно скользя перед ним по коридору, тёмному и холодному, как могила. Вдоль стен стояли призрачные фигуры в доспехах, царила мёртвая тишина, лампа горела синим светом, и призрачная фигура то и дело поворачивала к нему лицо, на котором сквозь белую вуаль сверкали ужасные глаза. Рыцарь и призрак подошли к занавешенной двери, за которой звучала прекрасная музыка. Он рванулся вперёд, чтобы войти, но призрак оттолкнул его и угрожающе замахал перед ним…
– Табакеркой, – сказала Джо замогильным голосом, который заставил слушателей затрястись от смеха. – «Спасибочки», – вежливо сказал рыцарь, взял понюшку и чихнул семь раз так сильно, что у него отвалилась голова. «Ха-ха!» – засмеялся призрак, и, заглянув в замочную скважину на принцесс, которые пряли изо всех сил, злой дух поднял свою жертву и положил её в большой жестяной ящик, где лежали, словно сардины, ещё одиннадцать безголовых рыцарей, которые все поднялись и начали…
– Отплясывать хорнпайп[40], – вмешался Фред, когда Джо сделала паузу, чтобы перевести дух. – И пока они танцевали, ветхий старый замок превратился в военный корабль под всеми парусами. «Поднять кливера, зарифить фал, крепко держать штурвал, орудия к бою!» – заорал капитан, когда вблизи появилось португальское пиратское судно с чёрным, как чернила, флагом, развевающимся на фок-мачте. «Вперёд, мои молодцы!» – крикнул капитан, и начался яростный бой. Конечно, англичане побеждают, они же всегда побеждают.
– Нет, не всегда! – заметила Джо.
– Они захватили в плен капитана пиратов, врезались в шхуну, палубы которой были завалены мертвецами, а из шпигатов с подветренной стороны лилась кровь, потому что приказ был: «Взять абордажные сабли и не сдаваться!» «Помощник боцмана, хватай канат и займись этим негодяем, если он не сознается в своих грехах сейчас же, – сказал британский капитан. Португалец держал язык за зубами и молчал как рыба, его отправили прогуляться по доске, а бравые морячки веселились как сумасшедшие. Но коварный морской волк поднырнул под военный корабль, пробил дыру в днище и затопил судно, и оно пошло ко дну под всеми парусами. «На дно моря, моря, моря, где…»
– О боже! Что же мне сказать? – воскликнула Салли, когда Фред закончил свою болтовню, в которой он в одну кучу смешал морские словечки и факты из одной из своих любимых книг. – Что ж, они пошли ко дну, где их встретила милая русалка, которая очень огорчилась, обнаружив ящик с безголовыми рыцарями, и засолила их в морской воде, надеясь когда-нибудь раскрыть их тайну, ибо она была любопытна, как все женщины. Однажды на дно спустился ныряльщик за жемчугом, и русалка сказала ему: «Я отдам тебе этот ящик с жемчугом, если ты сможешь поднять его на поверхность», потому что она хотела вернуть бедняжек к жизни и не могла сама поднять столь тяжёлый груз. Ныряльщик поднял его и был очень разочарован, открыв крышку и не найдя жемчуга. Он оставил его на широком пустынном поле, где его нашла…
– Маленькая пастушка, которая пасла на этом поле сотню жирных гусей, – сказала Эми, когда фантазия Салли иссякла. – Маленькая девочка пожалела их и спросила старушку, что ей сделать, чтобы помочь им. «Твои гуси тебе подскажут, они всё знают», – сказала старуха. Тогда она спросила, из чего ей сделать новые головы, потому что старые пропали, и все гуси открыли сотни своих клювов и загоготали…
– Из капусты! – сразу же подхватил Лори. – «Как раз то, что надо», – сказала девочка и побежала в огород, чтобы притащить двенадцать прекрасных кочанов. Она приставила их к рыцарям, и те тотчас ожили, поблагодарили пастушку и пошли своей дорогой, не замечая разницы, потому что на свете было так много других голов, подобных им, что никто ничего и не заметил. Тот рыцарь, о котором шла речь, вернулся в замок, где жила красавица, и узнал, что принцессы напряли много пряжи, получили свободу и все уже вышли замуж, кроме одной. Рыцарь возрадовался этому и, вскочив на жеребёнка, который оставался верен ему, несмотря ни на что, поскакал к замку, чтобы узнать, какая из принцесс осталась. Заглянув за живую изгородь, он увидел, как предмет его воздыханий собирает цветы в своём саду. «Вы дадите мне розу?» – спросил он. «Вам следует подойти и взять её. Я не могу сама идти к вам, это неприлично», – сказала она сладким, как мёд, голосом. Он пытался перелезть через изгородь, но она, казалось, росла, становясь всё выше и выше. Когда он пытался протиснуться сквозь неё, она становилась всё гуще и гуще, и он пришёл в отчаяние. Он терпеливо ломал ветку за веткой, пока не проделал маленькую дырочку, в которую заглядывал, умоляюще прося: «Впустите меня! Впустите меня!» Но прекрасная принцесса, казалось, ничего не понимала, потому что продолжала спокойно собирать свои розы, и оставила его пробиваться внутрь. Удалось ему это или нет, вам расскажет Фрэнк.
– Не могу. Я не играю, я никогда не играю, – сказал Фрэнк, встревоженный сентиментальным затруднением, из которого ему предстояло вывести эту нелепую парочку. Бет спряталась за спиной Джо, а Грейс заснула.
– Значит, бедный рыцарь так и останется торчать в изгороди? – спросил мистер Брук, по-прежнему глядя на реку и поигрывая шиповником у себя в петлице.
– Наверное, принцесса подарила ему букет и через некоторое время сама открыла калитку, – сказал Лори, улыбаясь и бросая жёлуди в своего учителя.
– Что за чушь мы наплели! Но если у нас будет больше практики, мы сможем придумать что-то поумнее. А кто-нибудь знает «Правду»?
– Надеюсь, – серьёзно ответила Мэг.
– Я имею в виду игру.
– А что это