Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Сказки » Маленькие женщины. Хорошие жены - Луиза Мэй Олкотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькие женщины. Хорошие жены - Луиза Мэй Олкотт

71
0
Читать книгу Маленькие женщины. Хорошие жены - Луиза Мэй Олкотт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 140
Перейти на страницу:
день во время обучения королевского любимца рыцарь скакал по городу, и, пока он ехал, он всюду искал некое прекрасное лицо, которое он много раз видел во сне, но никогда не встречал наяву. Как-то раз, гарцуя по тихой улице, он увидел в окне обветшалого замка прелестную девушку. Он пришёл в восторг от её красоты, спросил о ней жителей этого старого замка, и ему ответили, что несколько пленённых принцесс были там заколдованы и пряли весь день, чтобы накопить денег и купить себе свободу. Рыцарю захотелось освободить их, но он был беден и мог лишь проходить мимо каждый день, высматривая милое лицо и страстно желая увидеть его при солнечном свете. Наконец он решил проникнуть в замок и спросить, чем он может им помочь. Он постучал в огромную дверь, она распахнулась, и он увидел…

– Восхитительно прекрасную даму, которая воскликнула с восторженным криком: «Наконец-то! Наконец-то!» – продолжала Кейт, которая читала французские романы и восхищалась их стилем. – «Это она!» – воскликнул граф Густав и в восторге упал к её ногам. «О, встаньте!» – сказала она, протягивая мраморно-белую руку. «Нет, я не встану, пока вы не скажете мне, как я могу спасти вас», – поклялся рыцарь, всё ещё стоя на коленях. «Увы, моя жестокая судьба обрекает меня оставаться здесь до тех пор, пока мой тиран не будет уничтожен». – «А где же этот злодей?» – «В лиловой гостиной. Идите, мой храбрец, и спастите меня от отчаяния». – «Я повинуюсь и вернусь с победой или погибну!» С этими волнующими словами он бросился прочь и, распахнув дверь лиловой гостиной, уже собирался войти, как вдруг…

– …получил ошеломляющий удар по голове большим греческим словарём, которым запустил в него старик в чёрной мантии, – сказал Нед. – Но тотчас же сэр Как-Его-Там пришёл в себя, вышвырнул тирана из окна и повернулся, чтобы приблизиться к даме, победоносно, но с шишкой на лбу, обнаружил, что дверь заперта, сорвал занавеси, сплёл из них лестницу и был на полпути вниз, когда лестница оборвалась, и он упал вниз головой в ров глубиной шесть футов. Он плавал, как утка, и кружил вокруг замка, пока не добрался до маленькой двери, которую охраняли два крепких молодца, столкнул их лбами, и те треснули, как пара орехов, затем благодаря своей невероятной силе он легко взломал дверь, поднялся по двум каменным лестницам, покрытым пылью толщиной в фут, с жабами величиной с кулак и такими же пауками, которые напугали бы вас до истерики, мисс Марч. На верхней ступеньке он наткнулся на зрелище, от которого у него перехватило дыхание и кровь застыла в жилах…

– Высокая фигура, вся в белом, с вуалью на лице и лампой в исхудалой руке, – продолжила Мэг, – поманила его, бесшумно скользя перед ним по коридору, тёмному и холодному, как могила. Вдоль стен стояли призрачные фигуры в доспехах, царила мёртвая тишина, лампа горела синим светом, и призрачная фигура то и дело поворачивала к нему лицо, на котором сквозь белую вуаль сверкали ужасные глаза. Рыцарь и призрак подошли к занавешенной двери, за которой звучала прекрасная музыка. Он рванулся вперёд, чтобы войти, но призрак оттолкнул его и угрожающе замахал перед ним…

– Табакеркой, – сказала Джо замогильным голосом, который заставил слушателей затрястись от смеха. – «Спасибочки», – вежливо сказал рыцарь, взял понюшку и чихнул семь раз так сильно, что у него отвалилась голова. «Ха-ха!» – засмеялся призрак, и, заглянув в замочную скважину на принцесс, которые пряли изо всех сил, злой дух поднял свою жертву и положил её в большой жестяной ящик, где лежали, словно сардины, ещё одиннадцать безголовых рыцарей, которые все поднялись и начали…

– Отплясывать хорнпайп[40], – вмешался Фред, когда Джо сделала паузу, чтобы перевести дух. – И пока они танцевали, ветхий старый замок превратился в военный корабль под всеми парусами. «Поднять кливера, зарифить фал, крепко держать штурвал, орудия к бою!» – заорал капитан, когда вблизи появилось португальское пиратское судно с чёрным, как чернила, флагом, развевающимся на фок-мачте. «Вперёд, мои молодцы!» – крикнул капитан, и начался яростный бой. Конечно, англичане побеждают, они же всегда побеждают.

– Нет, не всегда! – заметила Джо.

– Они захватили в плен капитана пиратов, врезались в шхуну, палубы которой были завалены мертвецами, а из шпигатов с подветренной стороны лилась кровь, потому что приказ был: «Взять абордажные сабли и не сдаваться!» «Помощник боцмана, хватай канат и займись этим негодяем, если он не сознается в своих грехах сейчас же, – сказал британский капитан. Португалец держал язык за зубами и молчал как рыба, его отправили прогуляться по доске, а бравые морячки веселились как сумасшедшие. Но коварный морской волк поднырнул под военный корабль, пробил дыру в днище и затопил судно, и оно пошло ко дну под всеми парусами. «На дно моря, моря, моря, где…»

– О боже! Что же мне сказать? – воскликнула Салли, когда Фред закончил свою болтовню, в которой он в одну кучу смешал морские словечки и факты из одной из своих любимых книг. – Что ж, они пошли ко дну, где их встретила милая русалка, которая очень огорчилась, обнаружив ящик с безголовыми рыцарями, и засолила их в морской воде, надеясь когда-нибудь раскрыть их тайну, ибо она была любопытна, как все женщины. Однажды на дно спустился ныряльщик за жемчугом, и русалка сказала ему: «Я отдам тебе этот ящик с жемчугом, если ты сможешь поднять его на поверхность», потому что она хотела вернуть бедняжек к жизни и не могла сама поднять столь тяжёлый груз. Ныряльщик поднял его и был очень разочарован, открыв крышку и не найдя жемчуга. Он оставил его на широком пустынном поле, где его нашла…

– Маленькая пастушка, которая пасла на этом поле сотню жирных гусей, – сказала Эми, когда фантазия Салли иссякла. – Маленькая девочка пожалела их и спросила старушку, что ей сделать, чтобы помочь им. «Твои гуси тебе подскажут, они всё знают», – сказала старуха. Тогда она спросила, из чего ей сделать новые головы, потому что старые пропали, и все гуси открыли сотни своих клювов и загоготали…

– Из капусты! – сразу же подхватил Лори. – «Как раз то, что надо», – сказала девочка и побежала в огород, чтобы притащить двенадцать прекрасных кочанов. Она приставила их к рыцарям, и те тотчас ожили, поблагодарили пастушку и пошли своей дорогой, не замечая разницы, потому что на свете было так много других голов, подобных им, что никто ничего и не заметил. Тот рыцарь, о котором шла речь, вернулся в замок, где жила красавица, и узнал, что принцессы напряли много пряжи, получили свободу и все уже вышли замуж, кроме одной. Рыцарь возрадовался этому и, вскочив на жеребёнка, который оставался верен ему, несмотря ни на что, поскакал к замку, чтобы узнать, какая из принцесс осталась. Заглянув за живую изгородь, он увидел, как предмет его воздыханий собирает цветы в своём саду. «Вы дадите мне розу?» – спросил он. «Вам следует подойти и взять её. Я не могу сама идти к вам, это неприлично», – сказала она сладким, как мёд, голосом. Он пытался перелезть через изгородь, но она, казалось, росла, становясь всё выше и выше. Когда он пытался протиснуться сквозь неё, она становилась всё гуще и гуще, и он пришёл в отчаяние. Он терпеливо ломал ветку за веткой, пока не проделал маленькую дырочку, в которую заглядывал, умоляюще прося: «Впустите меня! Впустите меня!» Но прекрасная принцесса, казалось, ничего не понимала, потому что продолжала спокойно собирать свои розы, и оставила его пробиваться внутрь. Удалось ему это или нет, вам расскажет Фрэнк.

– Не могу. Я не играю, я никогда не играю, – сказал Фрэнк, встревоженный сентиментальным затруднением, из которого ему предстояло вывести эту нелепую парочку. Бет спряталась за спиной Джо, а Грейс заснула.

– Значит, бедный рыцарь так и останется торчать в изгороди? – спросил мистер Брук, по-прежнему глядя на реку и поигрывая шиповником у себя в петлице.

– Наверное, принцесса подарила ему букет и через некоторое время сама открыла калитку, – сказал Лори, улыбаясь и бросая жёлуди в своего учителя.

– Что за чушь мы наплели! Но если у нас будет больше практики, мы сможем придумать что-то поумнее. А кто-нибудь знает «Правду»?

– Надеюсь, – серьёзно ответила Мэг.

– Я имею в виду игру.

– А что это

1 ... 39 40 41 ... 140
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькие женщины. Хорошие жены - Луиза Мэй Олкотт"