Книга Клятва всадника ветра - Дэвид Вебер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он улыбнулся служанке, взял кружку и отхлебнул с медленным, чувственным удовольствием. Фестиан позволил ему насладиться этим в течение нескольких секунд. Затем он довольно многозначительно откашлялся, а Ярран опустил кружку и с почти застенчивым видом вытер пену со своих усов.
- Прошу прощения, милорд, - сказал он. - Это застало меня немного врасплох.
- Ты уже несколько недель надрываешься ради меня, Ярран, - мягко сказал Фестиан. На самом деле, как он и Ярран оба знали, рыцарь делал именно то, что Фестиан когда-то делал для отставленного лорда Матиана. Не то, как они оба знали, что Матиан вознаградил бы любого горячим какао за его усилия.
- То, для чего я здесь, милорд, - сказал Ярран, что было настолько близко, насколько кто-либо из них когда-либо мог подойти к тому, чтобы выразить свои общие знания словами.
- Любой путь, - продолжил командир через мгновение, - кто бы это ни был, начинался с юго-запада, но, черт возьми, не может быть, чтобы он действительно направлялся туда. В этом направлении нет ничего, кроме Глотки, и даже волшебник не смог бы загнать туда столько скота. - Он покачал головой. - Нет, милорд, они начали с этого пути, и я предполагаю, что они хотели, по крайней мере, заставить нас задуматься, не пошли ли они по нему. Хотели, чтобы мы думали, будто это были конокрады, если бы они могли, вроде как и нет. Но они повернули в другом направлении, как только попали в Болота. - Он пожал плечами. - Конечно, я не могу доказать ничего такого. Мы сделали все возможное, чтобы последовать за ними, но здесь слишком много зыбучих песков и слишком мало твердой почвы, чтобы оставить отпечатки копыт. Я чуть не потерял троих своих людей, прежде чем мы прекратили. Я бы продолжил, если бы мы вообще смогли найти какие-либо признаки, но там и в лучшие времена достаточно плохо. Весной, особенно такой дождливой, как эта? - Он снова покачал головой. - Вообще невозможно сказать, в каком направлении они пошли.
- И в какую бы сторону они ни направились, есть слишком много мест, где они могут снова выбраться из грязи, - кисло согласился Фестиан.
- Да, милорд. Это достаточно верно. Но что мне не дает покоя, так это то, что нужен кто-то, кто знает Болота как свои пять пальцев, чтобы провести через них стадо крупного рогатого скота.
Фестиан хмыкнул в знак согласия. Он знал, к чему на самом деле клонит Ярран. "Болота" представляли собой коварную полосу мелкой воды, илистых отмелей и трясин, которые простирались на многие мили к югу и востоку от узкого прохода, известного как "Глотка". Когда-то, столетия назад, река нашла свой путь вниз по склону возвышенной стороны Равнины Ветров Сотойи, к лугам внизу, через этот проход. Затем какое-то давно забытое землетрясение изменило ее ход, превратив ущелье, которое река прогрызла в неприступной стене Откоса, в один из очень немногих путей, по которым сотойи и варвары градани могли добраться друг до друга. Это был не очень большой проход - на самом деле, скорее, извилистый переулок, - но в любом случае в свое время он служил маршрутом вторжения.
И все же Ярран был прав, когда сказал, что никто не смог бы загнать стадо украденного скота в Глотку... и что только кто-то, хорошо знающий местность, мог провести то же самое стадо через непроходимую грязь, где запруженная река потекла, разлилась и размочила почву, создав болота.
Что почти наверняка означало, что тот, кто украл скот - и овец, и лошадей до него, - был родом из самого Гланхэрроу. Не то чтобы это было большой неожиданностью.
- При всем моем уважении, милорд, и знаю, что вы этого не хотите, но думаю, вам пора обратиться за помощью к барону Теллиану, - сказал Ярран после нескольких секунд молчания. Сильный порыв дождя забарабанил по крыше зала, и пламя в очаге заплясало.
- Лорд должен заботиться о своих собственных стадах, точно так же, как он должен заботиться о благополучии своего народа, - категорично сказал Фестиан.
- Да, так оно и есть, - согласился Ярран с упрямой почтительностью доверенного приспешника. - И не хочу показать никакого неуважения, но какое это имеет отношение к делу? - Фестиан впился в него взглядом, и командир пожал плечами. - Откусите мне голову, если хотите, милорд, но мы с вами оба знаем правду, когда она кусает нас за задницу. И барон Теллиан тоже, если уж на то пошло. Он знал, когда выбирал вас на замену этому тупоголовому идиоту Редхелму, что найдутся те, кто сделает все возможное, чтобы вы споткнулись. Что ж, именно это сейчас и происходит. Я бы поставил свой лучший меч на то, что тот, кто в первую очередь угнал этот скот, - один из наших людей. Никто другой не знал бы Болота достаточно хорошо, чтобы провести через них стадо такого размера. Но кто бы он ни был, у него должен быть кто-то, кто примет их от него, когда он доберется до другой стороны. Теперь, полагаю, вполне возможно, что у него мог бы быть какой-нибудь продажный торговец, который мог бы распорядиться ими для него в качестве партнера. Но гораздо более вероятно, что его ждет один из ваших собратьев-лордов. Может быть, мы не можем этого доказать, но мы оба это знаем, как и барон Теллиан - ваш сеньор... не говоря уже о том, что в первую очередь он поставил вас сюда. И если за этим стоит другой лорд, то, скорее всего, он достаточно близкий ваш сосед, чтобы иметь барона своим сеньором. Или же он чей-то вассал, - Ярран старательно не называл имен, - и в этом случае у вас нет другого выбора, кроме как обратиться к барону. Так что, в любом случае, мне кажется, барону надлежит посылать помощь теперь, когда кто-то объявил вам открытую войну.
- Кража скота и лошадей вряд ли является "открытой войной", Ярран, - возразил Фестиан, но это прозвучало слабо даже для него. Правда, не было официального заявления о неповиновении или военных действиях, но среди сотойи набеги на стада и молниеносные пограничные рейды были традиционными способами нанести удар по врагу. Ярран только фыркнул с великолепным акцентом, чего было вполне достаточно, чтобы прояснить его собственное мнение