Книга Дело о коте привратника - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Встань у пожарного крана, Делла, я только выпишу чек.
Он взял чек на три тысячи долларов, положил его в карман, акогда снова сел в машину, сказал:
– Нам нужно агентство по продаже «Бьюиков», подальше отделовой части. Вот список. Вот это нам подойдет…
Мейсон откинулся назад и закурил. Делла молча вела машину.
– Здесь? – спросила она.
– Да.
– Мне войти?
– Нет, останься в машине. Другую я поведу сам.
Мейсон вошел в агентство по продаже автомобилей. Емунавстречу заспешил учтивый продавец.
– Интересуетесь новыми моделями? – улыбнулся он.
– Я хочу купить «Бьюик»-седан тридцать пять. Сколько онстоит?
Продавец достал из кармана блокнот, уточнил стоимость.
– Если нужна демонстрация модели…
Он умолк в удивлении, видя, что Мейсон достает бумажник иотсчитывает деньги.
– Я хотел бы купить образцовую модель, – сказал он.
Продавец перевел дыхание:
– Да, я сейчас подготовлю документы. На чье имя?
– Кламмерт, Уотсон Кламмерт, – сказал Мейсон. – Я спешу. Мненужно удостоверение – или что там полагается?
Через пятнадцать минут Мейсон выехал на новенькой машине избоковых ворот агентства. Он сделал едва заметный знак Делле Стрит, и онапоехала за ним. Проехав квартал, Мейсон остановился и перегрузил багаж изоткрытой машины в «Бьюик»-седан.
– Теперь, – сказал он, – притормозим у первого же гаража иоставим открытую машину. Поедешь на «Бьюике», а я – на этой.
– Когда начнется свадебное путешествие? – спросила она.
– Как только я из гаража выйду, – улыбнулся он.
– Ты хочешь настоящего свадебного путешествия?
Он резко вскинул на нее взгляд.
– Я хочу сказать, – глаза ее приобрели самое невинноевыражение, – тебе нужно, чтобы было похоже на настоящее свадебное путешествие?
– Конечно.
Она кивнула и усмехнулась.
Мейсон поехал по улице, потом завернул в гараж. Черезнесколько минут он вышел оттуда, засовывая в карман квитанцию.
– Следующий пункт нашего свадебного путешествия, – объявилон, – «Билтмор» в Санта-Барбаре. Ты отныне – миссис Уотсон Кламмерт. Дальнейшиеуказания я дам по дороге. И ты должна выжать из машины все, на что онаспособна. Практиковалась в скоростной езде?
– В этом году – нет.
– Значит, надо воспользоваться случаем.
Он откинулся на подушки.
– Да, дорогой, – сказала она сдержанно и нажала наакселератор так, что от бешеного рывка у Мейсона чуть не отскочила голова.
Ловкие коридорные проворно разгружали новенький «Бьюик».
Солнце, склоняясь в Тихий океан, высвечивало силуэты пальм,и они чернели на фоне золота океана и глубокой голубизны небес. Роскошныйотель, казалось, сохранил спокойную торжественность времен испанскихзавоевателей.
– Идеальное местечко для медового месяца, – заметил Мейсон,сопровождая Деллу в отель.
Мейсон подошел к конторке. Клерк вручил ему регистрационныйлист и авторучку. Мейсон записал имя – Уотсон Кламмерт – и тут же вздрогнул отвосклицания позади и хихиканья. Он оглянулся. Делла Стрит вытрясла из своегожакета целый каскад риса прямо на пол. Клерк улыбнулся. Мейсон, видимо, ужасносмутился, но Делла озорно подмигнула ему, и он вздохнул, поворачиваясь кулыбающемуся клерку. Клерк взглянул на листок, увидел имя и повернулся к ящикупод конторкой.
– Вам телеграмма, мистер Кламмерт, – сказал он.
Мейсон нахмурился и распечатал телеграмму. Подошла ДеллаСтрит, обхватила рукой его шею и уткнулась щекой в плечо. Прочитав телеграмму,она вскрикнула. Мейсон застонал от досады.
– Но ты не поедешь, дорогой! – протестовала Делла.
– Конечно, нет, – сказал он. – Я бы не поехал… но…
– Вечно эти дела. – Она готова была расплакаться.
Клерк и коридорные изучали табло.
– В любом случае, – сказал Мейсон клерку, – мы пройдем в нашномер. – И он направился к лифту.
– Но вы не сказали, что вам нужно, – окликнул его клерк. – Унас есть…
– Самый лучший номер! – рявкнул Мейсон. – И быстро!
– Да, мистер Кламмерт. – Клерк вручил ключ коридорному.
В ожидании лифта Делла Стрит начала плакать.
– Я знаю: ты поедешь… – рыдала она в платочек.
Мейсон выпрямился и нахмурился. Он бросил взгляд на своюбагажную сумку. Из нее торчал старый башмак.
– Как, – удивился он, – какого дьявола…
Делла продолжала всхлипывать в платочек. Перед нимиостановился лифт. Отворилась дверь, Мейсон с Деллой вошли в сопровождениикоридорного. Через пять минут они уже располагались в угловом номере с видом наспокойное синее море.
– Дьяволенок ты, – сказал Мейсон, как только закрыласьдверь. – Что это за суматоха с рисом? А башмак зачем?
Глаза ее были абсолютно невинны.
– Я думала, ты хочешь, чтобы все выглядело убедительно, –сказала она. – Надо же было что-то сделать. Ты-то не больно похож на жениха –никакой любви ко мне не продемонстрировал.
– Женихи не целуют невест в вестибюлях отелей, – возразилон. – А ты что, в самом деле плакала? Было очень похоже.
Делла Стрит проигнорировала его вопрос.
– Видишь ли, я ведь ни разу не была замужем. Я знаю лишь то,что читала и что рассказывали мне подруги. Что мы теперь будем делать? Пойдемпод ручку любоваться закатом?
Мейсон схватил ее за плечи и слегка встряхнул:
– Хватит тебе, дьяволенок! Перестань дурачиться. Ты помнишьсвою роль?
– Конечно.
Мейсон открыл чемодан, достал луковицу. Он с серьезным видомразрезал ее пополам, протянул половинку Делле и сказал:
– Понюхай.
Она скорчила гримасу отвращения, но провела луковицей передглазами и под носом. Мейсон, стоя у телефона, наблюдал за действием луковицы. ДеллаСтрит бросила ее и достала платок. Мейсон снял трубку и попросил:
– Дайте клерка-администратора.
Делла подошла и уткнулась ему в плечо. Слышны были еевсхлипывания. Мейсон сказал, услышав голос клерка: