Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт

433
0
Читать книгу Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 ... 79
Перейти на страницу:

– Остановите колесницу и дайте сойти Юпитеру! – со смехом сказал он и, выпрыгнув из коляски, взбежал на крыльцо, чтобы поздороваться с миссис Бэр, которая улыбалась и хлопала в ладоши.

– Ну, как поживаешь, Тедди? – спросила она.

– Очень хорошо, Джо.

Они пожали друг другу руки, а Бесс крепко обняла свою тетю.

– Моя златокудрая Бесс так хотела повидаться с тобой, – сказал мистер Лоренс, – что я привез ее. Да и мне самому тоже очень этого хотелось. Мы поиграем часок-другой с твоими мальчиками?

– Как я рада, что ты приехал! Конечно, играйте, но только не проказничайте, – ответила миссис Бэр.

Мальчики окружили свою прелестную маленькую гостью, любуясь ее длинными золотистыми волосами. Она была очень мило одета и держала себя с большим достоинством. Эта маленькая «принцесса», как прозвали ее мальчики, никому из них не позволяла целовать себя, а только с улыбкой смотрела на них и гладила их своими маленькими белыми ручками.

Все восхищались ею, а в особенности Роб. Он смотрел на нее как на какую-то чудесную куклу, не осмеливался дотронуться до нее, чтобы как-нибудь не сломать, поклонялся ей с почтительного расстояния и чувствовал себя счастливым от малейшего знака внимания «ее высочества».

Так как Бесс прежде всего пожелала взглянуть на кухню Дэйзи, то миссис Джо повела ее туда. Дэйзи, Нэн и младшие мальчики последовали за ними, а старшие, кроме Нэта и Деми, побежали осматривать свои садики и гумно, потому что мистер Лоренс всегда все обходил и огорчался, если видел какой-нибудь беспорядок.

Стоя на крыльце, дядя Тедди обернулся к Дэну и сказал, как старый знакомый, хотя до сих пор видел мальчика всего один или два раза:

– Ну, что твоя нога?

– Теперь получше, сэр.

– Наверное, надоело сидеть дома?

– Да, очень надоело, – ответил Дэн, глядя на зеленые холмы и леса, куда ему так хотелось бы пойти.

– А не желаешь ли до прихода мальчиков немножко прокатиться? В этой коляске тебе будет удобно, а свежий воздух принесет тебе пользу. Притащи-ка сюда подушку и плед, Деми.

Предложение мистера Лоренса привело Дэна в восторг, но он тут же как будто одумался и спросил:

– А миссис Бэр не будет возражать?

– Нет, мы с ней это уже решили несколько минут назад.

– Как же так? – с любопытством спросил Деми. – Ведь вы ничего такого ей не говорили?

– А мы умеем переговариваться без слов, посредством нашего тайного телеграфа.

– А, я знаю, это глаза! – воскликнул Нэт. – Я видел, как вы подняли брови и кивнули на коляску, а миссис Бэр засмеялась и тоже кивнула.

– Совершенно верно. Ну, едем!

Через минуту Дэн уже сидел в коляске. Нога его лежала на подушке на переднем сиденье и была накрыта пледом. Деми вскарабкался на козлы, к черному кучеру Питеру. Нэт сел рядом с Дэном, на почетное место, а дядя Тедди поместился напротив. Он сказал, что тут ему будет удобнее оберегать ногу Дэна, но на самом деле ему хотелось получше рассмотреть этих так непохожих друг на друга мальчиков, сидевших напротив него. Дэн был широкоплечий, смуглый и, по-видимому, очень сильный, а высокий, красивый Нэт казался слабым, но был очень мил, со своими кроткими глазами и высоким лбом.

– Да, кстати, я привез книгу, которая тебе наверняка понравится, – сказал мистер Лоренс, вынув из-под сиденья книгу и подавая ее Дэну.

– Ах, какая великолепная книга! – воскликнул тот, переворачивая страницы и с восхищением рассматривая цветные рисунки птиц, бабочек и разных насекомых, которые казались совсем живыми. Дэн был в таком восторге, что забыл поблагодарить мистера Лоренса, но тот не обратил на это внимания: ему было вполне достаточно и того, что книга доставила больному мальчику такое удовольствие.

Нэт облокотился Дэну на плечо и тоже внимательно рассматривал рисунки, а Деми обернулся спиной к лошадям и спустил ноги в коляску, намереваясь принять участие в разговоре.

Когда они дошли до рисунков жуков, мистер Лоренс вынул из кармана окаменелого жука и, положив его на ладонь, сказал:

– Ему тысяча лет.

И пока мальчики разглядывали этого жука, такого старого и серого, мистер Лоренс рассказал им, что его, должно быть, случайно завернули вместе с мумией и нашли после того, как он долгие века пролежал в своей загадочной могиле.

Видя, что дети слушают с интересом, мистер Лоренс заговорил про египтян, про удивительные и великолепные памятники, оставшиеся после них, и про священную реку Нил. Потом он стал рассказывать, как он сам плавал по этой великой реке, а смуглые люди управляли его лодкой; как он стрелял в крокодилов, видел чудных зверей и птиц; как ехал через пустыню на верблюде, качаясь из стороны в сторону, точно на корабле во время бури.

– Дядя Тедди рассказывает истории почти так же хорошо, как дедушка, – одобрительно сказал Деми, когда мистер Лоренс замолчал, а слушатели смотрели на него, раскрыв рты и ожидая продолжения.

– Благодарю тебя, – серьезно сказал мистер Лоренс. – В подобных вещах дети – очень тонкие ценители, и их похвалой можно гордиться. А вот еще две штучки, которые я привез из своих странствий. Я захватил их, надеясь, что они займут Дэна, – продолжал он, вынимая наконечник стрелы и нитку нанизанных раковин.

– Ах, расскажи нам, пожалуйста, про индейцев, дядя Тедди! – попросил Деми, очень любивший играть в индейцев и строить вигвамы.

– Дэн про них очень много знает, – заметил Нэт.

– Наверное, больше, чем я. Расскажи нам, – серьезно попросил мистер Лоренс, по-видимому, заинтересованный не меньше Нэта и Деми.

– Мистер Хайд рассказывал мне про индейцев. Он жил с ними, знает их язык и любит их, – начал Дэн, гордясь всеобщим вниманием, но несколько смущенный тем, что в числе его слушателей будет взрослый.

– А что это за раковины? – с любопытством спросил Деми со своей вышки.

Другие тоже стали задавать вопросы, и Дэн, сам того не замечая, принялся рассказывать все, что слышал от мистера Хайда, когда они вместе плыли вниз по реке.

Мистер Лоренс внимательно слушал, но сам Дэн, про которого миссис Джо успела все ему рассказать, интересовал его гораздо больше индейцев. Ему нравился этот отчаянный мальчик, который, не выдержав притеснений, сбежал (чего ему самому так хотелось в былое время!), и доверие которого так трудно было заслужить.

– А знаете что? – сказал мистер Лоренс. – Мне кажется, вам хорошо бы устроить свой собственный музей; вы могли бы складывать туда разные редкие и интересные вещицы, которые получали бы в подарок, или находили, или делали сами. Миссис Джо слишком добра и не жалуется, но ей, конечно, несколько мешает, что вы загромождаете дом всякой всячиной. В ее лучшей вазе хранится целая пригоршня шмелей; пара мертвых летучих мышей прибита гвоздями к двери заднего хода; осиные гнезда качаются над самыми головами, а камни валяются всюду, и их так много, что ими можно замостить всю аллею. Какая другая женщина вынесла бы такое?

1 ... 38 39 40 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Маленькие мужчины - Луиза Мэй Олкотт"