Книга Волшебник Подземного города - Дэвид Фарланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Весь пол, каждую впадинку и всхолмье покрывал сплошной шевелящийся ковер из жутких существ. Скользкие гоблины размером с человеческого ребенка карабкались по сталагмитам, словно орды злобных серых гномов. Склизкие пауки свисали, раскачиваясь, с потолка. Ползучие сопли, жирные человечки, слизистые монстры так и кишели на каменном полу пещеры.
Но не это больше всего напугало Янтарку. Ибо даже среди этих ужасов было нечто такое, чью ужасность разум отказывался воспринимать.
Мыши — сотни тысяч мышей, армия зомби, глядящих вверх на нее пустыми белыми глазами, словно она была им врагом, словно отгрызть хвост — еще самое мягкое, что можно с ней сделать.
И за их спинами вздымался, словно кобра, в клубах пара и отблесках пламени сам волшебник Подземного города.
Тобоган, как в замедленной съемке, летел через пещеру, провожаемый взглядами армии монстров, держа курс прямиком на противоположную стену.
— Аааааааа!!! — завопил Бушмейстер, к которому тут же присоединились Бен и Терн.
Действовать надо было быстро, и Янтарка это понимала.
— Молчать! — рявкнула она великому червю, одним махом стирая с морды кривой маленький рот, который он успел себе сотворить.
И это было единственное заклинание, которое она успела произнести.
Тобоган врезался в стену, и Янтарка снова полетела, на этот раз самостоятельно. Она ударилась обо что-то твердое и увидела звезды.
Кошмарная боль пронзила ее. Словно голова у нее раскололась, а между ушами ударил океанский прибой.
Она не понимала, куда упала, на пол или еще куда, но попыталась встать на ноги, разгоняя пляшущие перед глазами веселые огоньки… и почувствовала, как множество лапок вцепляются в нее, хватают, тянут вверх.
«Они пытаются мне помочь», — с теплотой подумала Янтарка.
Но ее шкурку уже пронзали острые коготки, и она поняла: нет, не помочь ей пытаются эти лапки. Мыши-зомби держали ее, царапали и тащили куда-то.
Янтарка открыла глаза и попыталась вырваться. Она была на полу, среди обломков салазок, в беспорядке валявшихся кругом. Сквозь серую дымку она увидала, как мыши-зомби за хвосты тащат прочь Терна и Бушмейстера, не подававших признаков жизни.
«Мой народ, — подумала Янтарка, глядя на порабощенных, утративших себя мышей. — Это мой народ!»
И сердце у нее едва не разорвалось.
Один лишь Бен, судя по всему, вышел из передряги невредимым. Он плясал и вертелся на месте, тыкая в обступавшую его толпу копьем — шлем сидел у него на голове набекрень, — и вопил:
— А ну назад! Все назад!
«Я должна ему помочь», — как в тумане подумала Янтарка.
Кто-то схватил ее за хвост и поволок прочь.
Веки у нее весили по тонне каждое и закрывались под собственной тяжестью. С огромным трудом она разлепила их и снова открыла глаза.
Над ней возвышался волшебник Подземного города. Ну да, рта у него больше не было, но она чувствовала его мощь, безграничную и злобную, готовую сокрушить ее.
Тут великий червь развернулся, обратившись к ней затылком, и — о ужас! — там обнаружился другой рот!
Волшебник Подземного города перехитрил ее, как девчонку!
Колдун заговорил, и она приготовилась слушать… но ничего не услышала.
«Стоп, — сказала она себе. — Я же наложила заклятие, чтобы его не слышать».
Но для того, чтобы понять червя, слух был не нужен.
— Обмани меня единожды, — прочла она по его червиным губам, — и позор тебе. Обмани дважды — и позор мне.
В голове у Янтарки мутилось от боли. Мысли с трудом складывались во что-то членораздельное. Она понимала, что оказалась в страшной опасности, но не знала, что ей делать. Тот факт, что враг подготовился к нападению и наколдовал себе запасной рот, оставил ее в полной растерянности.
Червь снова разинул рот, готовый произнести новое заклинание, но тут прямо перед Янтаркой, как с небес, низвергся Бенджамин Чаровран, потрясая копьем.
— Держись подальше от нее! — пригрозил он.
Пронесся порыв ветра, раздался сосущий звук. Бен оторвался от земли, и великанский червь во мгновение ока втянул его, словно пылесосом, в пасть и проглотил.
Бена, который только что стоял рядом с ней, больше не было.
Его не было вообще. Совсем.
— Чтоб тебя разорвало! — вскричала Янтарка. В голове у нее моментально прояснилось. — Ты, отродье хомяка и макаронины!
Одним мановением лапки она швырнула массивную тушу Грозного Слизня в воздух и ударила о ближайший сталактит.
Он встретился с камнем со звуком шмата сырого мяса, шлепнутого об стол.
Не успел червь рухнуть оземь, как Янтарка уже посылала вдогонку следующее заклинание, долженствующее лишить его и второго рта, как вдруг…
Что-то крупное заслонило ей весь обзор. Скользкий гоблин размером с добермана мчался к ней, раскидывая во все стороны мышей-зомби. Склизкие пауки и жирные человечки неслись у него по пятам.
Что-то снова вцепилось ей в хвост, и, обернувшись, Янтарка увидала остекленевшего мышонка, пытавшегося оттащить ее прочь.
«Мне нельзя отвлекаться, — пронеслось у нее в голове. — Я должна сражаться с колдуном!»
Она повернулась назад как раз вовремя, чтобы увидеть, как колдунский хвост скрывается за углом, в боковом тоннеле.
Враг бежал!
Догнать его!
Волшебством разметав скользких гоблинов и их свойственников, она ринулась вперед. Слизистые армии расступились перед ней, словно море Чермное: чудовища, вопя и визжа, разлетались во все стороны, освобождая ей путь.[16]
Одни лишь мыши-зомби стояли стеной.
— Освободитесь! — велела им Янтарка.
И в тот же миг мертвые мыши, чьи хрупкие косточки протыкали битую тленом шкурку, рассыпались в прах, а живые заморгали от удивления, топорща усы и в смятении озираясь по сторонам.
— С дороги! — рявкнула Янтарка.
Она навела иллюзию, представ в виде чудовищных размеров малиновки с пылающими золотыми глазами, высотою в два метра, — такой могучей, что могла бы проглотить любого вайомингского громового червя в один присест.
«Я должна спасти Бена, — билось у нее в мозгу. — Я должна вызволить его из брюха червя!»
* * *
А тем временем Бен в брюхе червя боролся с желанием заорать от ужаса. Он выскочил перед Янтаркой, замахнулся копьем, и тут его как подняло в воздух, как затянуло в червиную пасть!