Книга Пакт гильдий - Кори Дж. Херндон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потерянных. Многовагоножка была потеряна. Ну, конечно была. Таисия помнила, как караван охватил огонь, и Груулы рвали его остатки на части, когда они спасались бегством.
Таисия потрясла головой. Это помогло немного выпрямить шею. Она неуверенно встала, опираясь одним бедром о стол, и дотронулась до одного из черных камней, вживленных в ее запястье. Через несколько секунд дверь распахнулась, и в комнату, пригнувшись, вошел Мелиск. Высокому советнику было не просто протискиваться в бесовские дверные проемы, что красноречиво доказывал синяк под одним его глазом.
- Да, Баронесса, - сказал Мелиск. - Желаете, чтобы бес прислал кого-нибудь убраться в комнате? Принести еще еды?
- Ты не очень удивлен всему этому беспорядку, - сказала Таисия. - С чего бы это?
- Это Ваш третий приступ со дня нашего прибытия, миледи, - сказал Мелиск. - Вроде бы, ясно, что произошло. Простите. Вы не ушиблись?
- Нет, я только... Нет, - сказала Таисия.
- Вы вызвали меня очень вовремя. Я как раз собирался просить Вашей аудиенции, - сказал Мелиск, не обращая внимания на ее подозрения. - Я получил послание от Зомажа Хока.
- Самое время, - сказала Таисия. - Где пропадал этот лорд-маг?
- На аудиенции у дракона, как он утверждает, - сказал Мелиск. - Он приносит свои извинения за то, что не встретился с Вами раньше, и готов встретиться либо здесь, либо в Котле, в любое удобное для Вас время. Также, есть небольшое дельце, в котором, он надеется, мы сможем ему посодействовать.
- Он хочет моего содействия? - ошарашено спросила Таисия. - Он и без того испытывает мое терпение. Я полагаю, ты отказал ему? - Ее разум прояснился при мыслях оХоке.
- Нет, миледи, - сказал Мелиск. - Я полагаю, Вас может заинтересовать такое содействие по ряду причин.
- Объясни, - сказала Таисия, прохаживаясь и разминая затекшую ногу.
- Он потерял своего курьера, - сказал Мелиск, - посланницу, которая, как мне известно, несет часть заклинания, необходимого для того, чтобы запустить Котел на полную мощность.
- Почему это заклинание несет курьер? Почему оно не у самого лорда-мага? - спросила Таисия. - Это противоречит логике.
- Для Иззет логика не обязательный и не единственный способ работы, - снисходительно сказал Мелиск. - По всей видимости, это традиция - использовать защищенных курьеров в этих случаях, для того, чтобы сохранить послания в тайне от других лордов-магов. Они так работают, - объяснил Мелиск. - Они служат параноидальной гильдии, с постоянной внутренней конкуренцией. Меня вовсе не удивляет, что их амбиции заводят их так далеко. Тем не менее, странно, что курьер не был защищен лучшим способом.
- Что ты хочешь этим сказать? - спросила Таисия.
- Она ехала одна, - сказал Мелиск. - Хок сказал, что у него нет оснований полагать, что ей может что-либо угрожать в вагоне Оржовской многовагоножки.
- Многова... о, нет, - сказала Таисия. - Груулы похитили ее из каравана? После того, как они убили Дядю?
- Да, - сказал Мелиск, - после того, как Груулы убили Дядю.
На мгновение Таисию окатило головокружение, и она приложила ладонь ко лбу.
- Вы в порядке, Баронесса? - спросил Мелиск.
- Все хорошо, - сказала Таисия. - Так ты говоришь... ты говоришь...
- Я говорю, - ответил советник, - что она все еще где-то там, в руках Груулов, и что у нее важнейший компонент к запуску всего Котла.
- Но Котел уже запущен! - сказала Таисия. - Почему я не верю ничему из всего этого?
- Он поддерживает жизнеспособность поселения, но его не хватает для подпитки Витар Йеску, или для питания устройств, которые должны распространять пыльцу по всей территории. Если мы хотим, чтобы этот поселок когда-либо превратился в новую столицу Утвары, а не остался простым поселением - многое еще нужно сделать, - сказал Мелиск. - Сейчас население здесь в основном мигрирующее, лишь немногие действительно поселились здесь навсегда. Но я отвлекся.
- Да уж, действительно, - согласилась с ним Таисия. - Витар Йеску, возможно, больше не понадобится, если этот ведалкеновский доктор сможет к чему-то прийти, но, думаю, не будет лишним подготовиться. По мне, так лучше бы Селезнийцев тут вообще не было, но... но... - она снова почувствовала обморочное состояние, которое быстро прошло. - Когда же это кончится? - Чертово головокружение угрожало перерасти в полноценную головную боль. Приступ нарколепсии прямо сейчас был бы даже желанным, но его не было.
- Мы потеряли гоблиншу, поэтому, Хок говорит, что это наша ответственность.
- А она наша?
- Анаша?
- А. Она. Наша. Гоблинша. Она - наша ответственность,Мелиск?
- Уверен, должны быть какие-нибудь пути юридически обойти это, - сказал советник, - но, может быть, помочь ему, было бы нам полезно. Мы ведь все хотим, чтобы поселение превратилось в настоящий город, не так ли?
- Верно, - сказала Таисия, все еще немного не в себе. - Так как нам ее вернуть? Я уже выписала штат слуг, но они прибудут не ранее, чем через неделю. Выслать на поиски братьев?
- Я сомневаюсь, что у них хватит умственных способностей для такой работы, - сказал Мелиск. - Они с равной вероятностью могут убить гоблиншу, вместо того, чтобы спасти ее.
- Как на счет Груулов? - сказала Таисия. - Может, мы сможем договориться с ними?
- Это возможно, - сказал Мелиск. - У них есть предводитель. Того, чье имя достигло моих ушей за последние дни, зовут Оун Йом. Он в некотором смысле бунтарь и, скорее всего тот, кто напал на наш караван, и... убил Дядю.
- Убил... Нет, - сказала Таисия. - Мы найдем другой способ. Приведи сюда Пивлика, и мы рассмотрим...
Послышался легкий стук в дверь, ведущую в холл, соединявший комнату Таисии с остальными помещениями заведения Пивлика. Мелиск подошел к двери и отодвинул смотровую панель. Он отшатнулся, увидев, что все открытое пространство смотрового окна занимало морщинистое черное лицо, расплывшиеся в зубастой улыбке.
- Миле... Баронесса! - сказал Пивлик через плечо Мелиска. - Прошу меня впустить. У меня срочные новости!
- Впусти его, Мелиск, - сказала Таисия, жалея, что не распорядилась раньше убрать высохший суп. Она достала шелковый платок и накрыла им миску, затем отошла к другому краю стола, стоя настолько устойчиво, насколько могла.
Мелиск отпер дверь, и на пороге показался бес, нетерпеливо хлопающий в воздухе