Книга Королевская кровь - Александра Харви
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне очень хотелось бы выяснить, где Соланж и все ли с ней в порядке. Мы ведь даже не знали, находится ли она в полном сознании. До ее дня рождения оставалось всего двое суток. Если рядом с ней не окажется никого, кто помог бы ей пройти через обмен кровью, она просто умрет, так и не прожив полных шестнадцати лет… или может превратиться в хелблара.
Если, конечно, она до сих пор жива.
— Не смей так думать! — пробормотала я, раздирая лепестки розы, которую сорвала, сама того не заметив.
Обрывки лепестков посыпались на землю. Миссис Браун бросилась на них, как будто они оскорбили ее чувство безупречного порядка.
Словно в ответ на ее яростный лай, вдруг раздался громкий оклик Хоуп:
— Лаки, ведь так?
— Никто не зовет меня так. — Я посмотрела наверх, прикрыв глаза ладонью от солнечного света. — На окнах стоит сигнализация, и если вы попытаетесь выпрыгнуть, Байрон на вас набросится.
Я щелкнула пальцами лохматому псу, который уже крадучись спускался с крыльца. При виде миссис Браун он смиренно склонил голову, как бы извиняясь за то, что обязан работать, поскольку возникла некая угроза.
— Я не собираюсь прыгать с такой высоты и ломать себе ноги, — заверила меня Хоуп.
— Вот и хорошо. — Я просто не знала, что еще сказать.
— Я могу помочь тебе выбраться отсюда, — добавила Хоуп негромко.
На этот раз я знала, что ответить, и сердито заявила:
— Я не вы. Я не пленница, а Дрейки не чудовища. Они отличная семья.
— Но ты же не вампир. — Хоуп помрачнела.
Я и представить не могла, что столь милое и веселое лицо может стать таким гневным.
— Или они тебя уже обратили?
— Нет, конечно! — Я нахмурилась — Погодитека, а откуда вы знаете мое имя?
— Ты ближайшая подруга Соланж. Конечно, мы знаем, кто ты такая.
— Это вы о том дурацком «Руководстве по вампирам», да? Может, вам заодно известно, какая вы все гадость? Вооружиться до зубов и охотиться за девочкой пятнадцати лет!
— А пить кровь — не гадость?
— Не гаже, чем пожирать дохлых коров.
— Да, Кайран говорил, что ты совершенно не желаешь излечиться. — Хоуп покачала головой.
— Излечиться? От чего? От моих друзей?
— От вампиров. От этого образа жизни. — Хоуп махнула рукой, показывая на специальные стекла. — От охранных систем, всех этих ночных бродяг и схваток на мечах.
— Прежде всего, так уж получилось, что мне нравится фехтовать и махать мечом. А во-вторых, что, ваша жизнь в качестве наемного убийцы, то есть секретного агента, такой уж подарок? Я вас умоляю!
— Ох, Лаки, но это совсем другое дело!
— Люси, — сквозь зубы поправила ее я. — Ваши люди пытались убить мою лучшую подругу, так что вы уж меня извините, если я не слишком горю желанием научиться всей этой секретной дряни.
Хоуп грустно покачала головой.
— Тебе следовало бы бегать на свидания и гулять в тенистых аллеях, а не носить за поясом колья.
Я повела плечом и заметила:
— От этих аллей меня просто тошнит.
— Я могу помочь тебе.
— Так, как вы помогли Соланж? Нет, спасибо.
— Ты могла бы жить нормальной жизнью. Еще не поздно…
— Да, вы явно ни разу не встречались с моими родителями. Норма их никогда не интересовала, — Я скрестила руки на груди и язвительно улыбнулась. — «Мы могли бы уйти от «ГелиосРа». «А мы можем помочь вам перестать пытаться убивать людей просто потому, что они страдают неким заболеванием, сути которого вы не понимаете».
Хоуп судорожно вздохнула и заявила:
— Но это же не так!
— Это именно так. Черт!..
— Ты такая юная, просто не видишь картину в целом.
— Мне шестнадцать, и я совсем не идиотка.
— Ты могла бы быть полезной нам. — Она произнесла это так, словно предполагала, что я тут же зарыдаю от восторга. — Мы очень многому могли бы научить тебя. Я вижу неплохие данные.
— Нет. — Тут меня просто бросило в дрожь.
— Однако предложение остается в силе. На случай, если ты передумаешь.
Хоуп выглядела совсем молодой, с завязанными в хвостик волосами, пухлыми щеками… Вот только глаза у нее были старыми, знающими.
От дальнейшего разговора с ней меня избавил Бруно, быстрым шагом вышедший из зарослей, окружавших лужайки.
— Ты что, с ума сошла, девчушка? — спросил он, и его шотландский акцент усилился от отвращения. — Сумерки наступают! Уноси свою задницу в дом!
Я и не заметила, что в небе уже заиграли сиреневые и розовые краски, а краешки облаков вспыхнули, как китайская шелковая бумага, угодившая в огонь.
Бруно уставился на Хоуп злым взглядом и заявил:
— Ты тоже исчезни и закрой окно. Если попробуешь сбежать, мы обязательно вернем тебя обратно. Тебе не понравится то, как мы это сделаем.
— Я не пленница, — вежливо напомнила ему Хоуп. — Я здесь ради того, чтобы продемонстрировать нашу добрую волю.
Бруно фыркнул, но промолчал и подтолкнул меня к дому. Он был похож на огромного шотландского быка.
— Ладно-ладно, ухожу, — пробормотала я. — Кто-то же должен был выпустить миссис Браун погулять.
Он захлопнул за мной дверь внутреннего дворика и запер ее на ключ. Под глазами Бруно от усталости залегли темные круги. Миссис Браун вошла в дом и тут же принялась гонять Байрона вокруг стола в гостиной. В конце концов он забился под столик и жалобно заскулил там. От этого вечер показался мне почти обычным. Вскоре вниз спустились Лайам и Хелена вместе с Джеффри, Себастьяном и встрепанным Николасом. Когда он посмотрел на меня, я почему-то ощутила, что краснею.
— От Гиацинт до сих пор никаких вестей, — мрачно, без каких-либо предисловий сообщила Хелена.
Бруно кивнул, подтверждая ее слова, и добавил:
— Мы не можем проследить ее телефон. Возможно, она где-то вне зоны доступа.
Лайам покачал головой и возразил:
— Едва ли. Я говорил с Хартом, и он утверждает, что никто из его людей с ней не сталкивался.
— Мы ему верим? — спросил Николас, прислоняясь к камину и зевая.
Во внутреннем кармане кожаной куртки Лайама зазвонил мобильник. Он ответил, потом долго слушал, произнес только одно слово «хорошо» и посмотрел на жену. Ее плечи слегка расслабились, а потом вдруг входная дверь с шумом распахнулась, и в дом ворвались остальные братья Дрейк. Их одежда была невероятно грязной, порванной, а лица просто пылали яростью.
— Где она? — спросил Логан. — Где Соланж?
— Мы не знаем, — ответил ему Лайам.