Книга Кошка среди голубей - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понимаю, – сказала мисс Вулстроу. – Да, мне все понятно...– Она немного помолчала, а потом спросила: – Вы думаете, будет разумно оставитьДжули здесь? Или, может быть, лучше отправить ее в Лондон, к тете?
– О, позвольте мне остаться здесь! – воскликнула девочка.
– Тебе здесь нравится? – спросила мисс Вулстроу.
– Да, я люблю эту школу... И кроме того, здесь происходитстолько событий!
– Совершенно ненормальная обстановка для школы, – сухозаметила мисс Вулстроу.
– Я думаю, что опасность здесь ей больше не угрожает, –сказал Пуаро и снова посмотрел на дверь.
– Кажется, я понимаю, – сказала мисс Вулстроу.
– И тем не менее нужна осторожность. – Пуаро посмотрел наДжули. – Вы понимаете, осторожность!
– Мсье Пуаро имеет в виду, – обратилась мисс Вулстроу кдевочке, – что ты должна молчать. Никому не говорить об этом ни слова. Тысможешь держать язык за зубами?
– Да, – ответила Джули.
– Вашим подругам было бы очень интересно услышать рассказ онаходке сокровищ в теннисной ракетке. Но желательно, чтобы эта история не быларассказана.
– Я понимаю, – сказала Джули.
– Я могу положиться на тебя, Джули? – спросила миссВулстроу.
– Вы можете на меня положиться. Клянусь вам.
Мисс Вулстроу улыбнулась:
– Надеюсь, что твоя мама скоро вернется.
– Мама? Да, я тоже надеюсь.
– К несчастью, эти автобусы не всегда прибывают вовремя ичасто задерживаются.
– А маме можно будет рассказать?
– Конечно. Ну а теперь можешь идти, Джули.
Джули вышла.
Мисс Вулстроу повернулась к Пуаро:
– Объясните, пожалуйста, зачем вам понадобилась эта выходкас дверью. Вы ведь это сделали намеренно.
Пуаро кивнул.
– Хотели показать, что наш разговор могут подслушать?
– Да, ибо здесь есть кто-то, очень в этом заинтересованный.Девочка должна понимать серьезность положения... и то, что камни в безопасностив банке, а не у нас.
Мисс Вулстроу помолчала, внимательно глядя на него, а затемсказала:
– Всему этому должен быть положен конец.
– Да, я тоже так считаю и приложу все силы, чтобы решить этузадачу как можно быстрее.
– Все это может очень вредно отразиться на репутациишколы...
– Неплохая мысль – всем сообща взяться за решение этогодела, – заявил начальник полиции мистер Стоун, – и мы рады видеть вас с нами,мсье Пуаро. Инспектор Келси хорошо помнит вас.
– С тех пор воды утекло немало, – сказал инспектор. – Нашимначальником тогда был старший инспектор Варрендер. А я был начинающимсержантом.
– Адам Гудмен тоже присоединится к нам. Вы незнакомы с ним,мсье Пуаро? Но я думаю, вы хорошо знаете его шефа. Специальный отдел.
– Полковник Пиквей? – спросил Пуаро. – Давненько я и его невидел. – Он повернулся к Адаму: – Ну и как там полковник, все так же спит?
Адам рассмеялся:
– Вижу, вы хорошо знаете его, мсье Пуаро. Лично я никогда невидел его бодрствующим. Говоришь с ним и не знаешь, слушает он тебя или нет.
– Перейдем к делу, – провозгласил начальник полиции. – Япока помолчу и послушаю, что говорят другие люди. Свое мнение я никомунавязывать не собираюсь. Скажу только одно. – Он посмотрел на Пуаро: – Мнеговорили, что к вам явилась девочка-школьница с отличной сказкой о сокровищах,найденных ею в ручке теннисной ракетки. Эта находка взволновала ее. Но такуюколлекцию цветных камней можно и подделать, причем подделать столь искусно, чтопо внешнему виду они будут неотличимы от настоящих. Итак, девочка возбуждена.Ее представление об их действительной ценности может быть преувеличено. Этовозможно, как вы думаете? – Он пристально посмотрел на Пуаро.
– Вполне возможно, – сказал Пуаро.
– Отлично. Поскольку человек, который нашел этидрагоценности в нашей стране, сделал это, по сути дела, случайно, мы не будемобвинять его в контрабанде и не станем задавать ему вопросы об ихпроисхождении. Это, – продолжал мистер Стоун, – ужасно щекотливое дело. Когдавопрос касается нефти или других вещей этого рода, в игру вступаютправительственные силы. Мы не хотим, чтобы начались ненужные разговоры. Мы неможем скрыть от печати два убийства. Но при этом вовсе не обязательно упоминатьо драгоценностях.
– Согласен, – сказал Пуаро. – Всегда следует считаться свозможностью международных отношений.
– Правильно, – кивнул начальник полиции. – И я, полагаю, неошибусь, если скажу, что, поскольку последний правитель Рамата являлся другомнашей страны, власти могут и должны исполнить его желание и передать эти камнинам. Пока что никто, кроме присутствующих, не знает, где эти камни. Если, пачечаяния, новое правительство Рамата потребует возвращения каких-либо ценностей,принадлежащих, по их мнению, новому режиму, будет гораздо лучше, если мы небудем ничего знать о подобных находках в нашей стране. Очевидный отказ всегдабестактен.
– А мы вообще не знаем об этом, – сказал Пуаро. – Это чистаядипломатия. Кто знает, куда делись драгоценности последнего правителя РаматаАли Юсуфа? Он мог отдать их своим друзьям на хранение, их могли отнять во времяреволюции, и теперь они у дюжины различных людей. А может, они спрятаныгде-нибудь в Рамате. – Пуаро пожал плечами. – Мало ли где они могут быть.
Начальник полиции вздохнул с явным облегчением:
– Благодарю вас, это все, что я хотел сказать и выяснить длясебя, мсье Пуаро. У вас есть влиятельнейшие друзья в нашей стране, и они вамдоверяют. Неофициально они готовы оставить это в ваших руках, если вы невозражаете.
– Я не возражаю, – сказал Пуаро. – Но оставим эту тему. Унас есть более важное дело. Не так ли? – Он посмотрел на присутствующих. – Иливы считаете, что три четверти миллиона или пусть даже миллион дорожечеловеческой жизни?
– Согласен с вами, мсье Пуаро, – кивнул начальник полиции.
– Вы, как всегда, правы, – подтвердил Келси. – Мы должнынайти убийцу и будем рады услышать ваше мнение, потому что здесь мы столкнулисьс делом в высшей степени загадочным.
– Тогда расскажите мне все, что вам известно об этом...