Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Дети судьбы - Даррен Шэн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дети судьбы - Даррен Шэн

798
0
Читать книгу Дети судьбы - Даррен Шэн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 ... 41
Перейти на страницу:

Эванна улыбнулась.

– Мы не знаем всехсекретов мироздания, но мы никогда не видели никаких проявлений ада.

– Озеро Душ кажетсяединственным местом, где обитают проклятые, и если наш план сработает, ты тудане вернешься.

– Не беспокойся – твоядуша будет свободна.

– Поживее! – огрызнулсямистер Тайни.

– Он мне надоел.

– Пора вышвырнуть его изнашей жизни, раз и навсегда.

Он оттолкнул Эванну, схватилмою накидку у плеча и потащил меня к двери.

– Даже не думай сюда вернуться,– прорычал он.

– Ты не сможешь изменитьпрошлое, так что даже не пытайся.

Делай то, что ты должен – ине беспокойся, если ты не сможешь разроботать что то – и позволь вселеннойпозаботиться об отдыхе.

Я повернулся лицом к нему,неуверенный в том, что он говорит, ожидая еще ответов.

Но мистер Тайнипроигнорировал меня, вскинул обутую в веллингтонскую обувь ногу – и без словпрощания, как будто я был для него ничего не значащим незнакомцем – выпнул меняв дверь и вернулся к свиданию с историей.

Глава 18

– Дамы и господа, добропожаловать в Цирк Уродов, дом многих всемирно известных людей.

У меня не было век, поэтому яне мог моргать, но под маской у меня отвисла челюсть.

Я был в большом театре,смотрел на сцену и безошибочную фигуру мертвого Хиберниуса Толла.

Кроме того, что он не былмертв.

Он был очень даже живой, инаполовину представил одно из баснословных представлений цирка уродов.

– Мы представляемномера, которые пугают и удивляют, номера, которые вы больше нигде не увидите.

Те кого легко напугать,должны покинуть зал сейчас.

Я уверен есть люди, которые…

Две красивые женщины подошлико мне и приготовились войти.

Они одергивали своисверкающие костюмы, проверяя, все ли в порядке.

Я узнал их, это были – Давинаи Ширли.

Они работали в цирке, когда явпервые присоединился к нему, но потом они ушли несколько лет тому назад, чтобыработать в нормальном мире.

Жизнь путешествуещего артистане для всех.

– …уникальны.

И никто не безвреден, –закончил мистер Толл, и вышел.

Давина и Ширли двинулись впереди я увидел куда они направляются – к клетке человека волка, которая стояланенакрытая на середине сцены.

Когда они ушли,маленькийчеловечек занял их место рядом со мной.

Его лицо было скрыто подкапюшоном синего плаща, но его голова была повернута в мою сторону.

Один момент длилась пауза,затем он натянул мой капюшон до середениы моего лица, чтобы мои очертания тожебыли скрыты.

Мистер Толл возник рядом снами, с его манерным быстрым и безшумным передвижением. (анонимно)

Без слов он вручил нам иголкии оранжевые нитки.

Другой маленький человечекспрятал иголку и нитку у себя за пазухой, я сделал также, чтобы не выпасть изобщего места.

Давина и Ширли вытащиличеловека волка из его клетки и проводили его по залу, позволяя людям погладитьего шерсть.

Я изучал зал более тщательно,в то время пока они выгуливали человека волка.

Это был старый заброшенныйтеатр в моем родном городе, где Стив убил Шенкуса,и где – много лет назад – явпервые встретился с мистером Крепсли.

Я был удивлен, зачем меняпослали обратно сюда – передо мной стояла задачка – когда раздался громкийвзрыв.

Человек волк взбесился, какон часто делал во время начала номера – что выглядело как будто сумасшедшийвзрыв был хорошо подготовлен.

Напрыгнув на кричащуюженщину, он откусил её руку.

В тот же момент, мистер Толлпокинул нас и очутился рядом с человеком-волком.

Он оттащил его от кричащейженщины, успокоил его, и поместил обратно в клетку, пока Давина и Ширлипытались успокоить публику.

Мистер Толл вернулся к орущейженщине, подобрал её оторванную руку и громко свистнул.

Это было сигналом действиядля меня и моего маленького напарника.

Мы подбежали к мистеру Толлу,осторожно дабы не проказать наших лиц.

Мистер Толл усадил женщину ипрошептал ей.

Пока она молчала он насыпална её кровоточащую рану розовый порошок и соединил с рукой.

Он кивнул моему компаньону имне.

Мы вытащили свои иголкиинитки и стали пришивать руку обратно.

У меня в голове промелькнулоозорение пока я пришивал.

Это было самое удивительноечувство де жа вю, которое я когда либо испытывал! Я знал, что будет дальше,каждую секунду.

Я был отправлен обратно в моепрошлое, в ночь, которая запомнилась мне навсегда.

Все время я молился, чтобы уменя появился шанс и я вернулся в прошлое и изменил свое будущее конечно же.

И сейчас, в самый неожиданный момент, я здесь.

Мы закончили пришивать ивернулись за кулисы.

Я хотел снова постоять в тении понаблюдать за шоу – если я помнил правильно, то следующим должен бытьАлександр Рибс, за которым будет Всеядный Рамус – но мой маленький человечек неразделял моего мнения.

Он подтолкнул меня впередсебя, к задней стороне театра, где нас ожидал юный Джекус Фленг.

В будущем Джекус станетметателем ножей, и даже будет принимать участие в шоу.

Но сейчас он только чтоприсоединился к цирку, и был в команде подготавливающая сувениры для продажи.

Джекус вручил каждому из насподнос заполненный резиновыми куклами Александра Рибса, шкурой человека волка ишоколадными орехами и болтами.

Он также дал нам ценники ккаждому товару.

Он не говорил с нами – этобыло время до появления Харката Мульдса, когда все думали, что маленькийнародец – глухие, глупые роботы.

Когда Рамус Всеядный ушел сосцены, Джекус отправил нас в зал продовать сувениры.

Мы двигались среди толпы,позволяя людям изучать наши изделия и покупать, если они желали.

Мой маленький напарник пошелна противоположную часть зала, оставляя мне этот.

И так, несколькими минутамипозже, как я и ожидал, я стоял напротив двух молодых мальчиков, единственнымидетьми в театре.

Один был диким ребенком, типажом,который ворует деньги у матери и коллекционирует комиксы ужасов, и мечтаетстать вампиром, когда вырастет.

1 ... 35 36 37 ... 41
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дети судьбы - Даррен Шэн"