Книга Дети судьбы - Даррен Шэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эванна улыбнулась.
– Мы не знаем всехсекретов мироздания, но мы никогда не видели никаких проявлений ада.
– Озеро Душ кажетсяединственным местом, где обитают проклятые, и если наш план сработает, ты тудане вернешься.
– Не беспокойся – твоядуша будет свободна.
– Поживее! – огрызнулсямистер Тайни.
– Он мне надоел.
– Пора вышвырнуть его изнашей жизни, раз и навсегда.
Он оттолкнул Эванну, схватилмою накидку у плеча и потащил меня к двери.
– Даже не думай сюда вернуться,– прорычал он.
– Ты не сможешь изменитьпрошлое, так что даже не пытайся.
Делай то, что ты должен – ине беспокойся, если ты не сможешь разроботать что то – и позволь вселеннойпозаботиться об отдыхе.
Я повернулся лицом к нему,неуверенный в том, что он говорит, ожидая еще ответов.
Но мистер Тайнипроигнорировал меня, вскинул обутую в веллингтонскую обувь ногу – и без словпрощания, как будто я был для него ничего не значащим незнакомцем – выпнул меняв дверь и вернулся к свиданию с историей.
– Дамы и господа, добропожаловать в Цирк Уродов, дом многих всемирно известных людей.
У меня не было век, поэтому яне мог моргать, но под маской у меня отвисла челюсть.
Я был в большом театре,смотрел на сцену и безошибочную фигуру мертвого Хиберниуса Толла.
Кроме того, что он не былмертв.
Он был очень даже живой, инаполовину представил одно из баснословных представлений цирка уродов.
– Мы представляемномера, которые пугают и удивляют, номера, которые вы больше нигде не увидите.
Те кого легко напугать,должны покинуть зал сейчас.
Я уверен есть люди, которые…
Две красивые женщины подошлико мне и приготовились войти.
Они одергивали своисверкающие костюмы, проверяя, все ли в порядке.
Я узнал их, это были – Давинаи Ширли.
Они работали в цирке, когда явпервые присоединился к нему, но потом они ушли несколько лет тому назад, чтобыработать в нормальном мире.
Жизнь путешествуещего артистане для всех.
– …уникальны.
И никто не безвреден, –закончил мистер Толл, и вышел.
Давина и Ширли двинулись впереди я увидел куда они направляются – к клетке человека волка, которая стояланенакрытая на середине сцены.
Когда они ушли,маленькийчеловечек занял их место рядом со мной.
Его лицо было скрыто подкапюшоном синего плаща, но его голова была повернута в мою сторону.
Один момент длилась пауза,затем он натянул мой капюшон до середениы моего лица, чтобы мои очертания тожебыли скрыты.
Мистер Толл возник рядом снами, с его манерным быстрым и безшумным передвижением. (анонимно)
Без слов он вручил нам иголкии оранжевые нитки.
Другой маленький человечекспрятал иголку и нитку у себя за пазухой, я сделал также, чтобы не выпасть изобщего места.
Давина и Ширли вытащиличеловека волка из его клетки и проводили его по залу, позволяя людям погладитьего шерсть.
Я изучал зал более тщательно,в то время пока они выгуливали человека волка.
Это был старый заброшенныйтеатр в моем родном городе, где Стив убил Шенкуса,и где – много лет назад – явпервые встретился с мистером Крепсли.
Я был удивлен, зачем меняпослали обратно сюда – передо мной стояла задачка – когда раздался громкийвзрыв.
Человек волк взбесился, какон часто делал во время начала номера – что выглядело как будто сумасшедшийвзрыв был хорошо подготовлен.
Напрыгнув на кричащуюженщину, он откусил её руку.
В тот же момент, мистер Толлпокинул нас и очутился рядом с человеком-волком.
Он оттащил его от кричащейженщины, успокоил его, и поместил обратно в клетку, пока Давина и Ширлипытались успокоить публику.
Мистер Толл вернулся к орущейженщине, подобрал её оторванную руку и громко свистнул.
Это было сигналом действиядля меня и моего маленького напарника.
Мы подбежали к мистеру Толлу,осторожно дабы не проказать наших лиц.
Мистер Толл усадил женщину ипрошептал ей.
Пока она молчала он насыпална её кровоточащую рану розовый порошок и соединил с рукой.
Он кивнул моему компаньону имне.
Мы вытащили свои иголкиинитки и стали пришивать руку обратно.
У меня в голове промелькнулоозорение пока я пришивал.
Это было самое удивительноечувство де жа вю, которое я когда либо испытывал! Я знал, что будет дальше,каждую секунду.
Я был отправлен обратно в моепрошлое, в ночь, которая запомнилась мне навсегда.
Все время я молился, чтобы уменя появился шанс и я вернулся в прошлое и изменил свое будущее конечно же.
И сейчас, в самый неожиданный момент, я здесь.
Мы закончили пришивать ивернулись за кулисы.
Я хотел снова постоять в тении понаблюдать за шоу – если я помнил правильно, то следующим должен бытьАлександр Рибс, за которым будет Всеядный Рамус – но мой маленький человечек неразделял моего мнения.
Он подтолкнул меня впередсебя, к задней стороне театра, где нас ожидал юный Джекус Фленг.
В будущем Джекус станетметателем ножей, и даже будет принимать участие в шоу.
Но сейчас он только чтоприсоединился к цирку, и был в команде подготавливающая сувениры для продажи.
Джекус вручил каждому из насподнос заполненный резиновыми куклами Александра Рибса, шкурой человека волка ишоколадными орехами и болтами.
Он также дал нам ценники ккаждому товару.
Он не говорил с нами – этобыло время до появления Харката Мульдса, когда все думали, что маленькийнародец – глухие, глупые роботы.
Когда Рамус Всеядный ушел сосцены, Джекус отправил нас в зал продовать сувениры.
Мы двигались среди толпы,позволяя людям изучать наши изделия и покупать, если они желали.
Мой маленький напарник пошелна противоположную часть зала, оставляя мне этот.
И так, несколькими минутамипозже, как я и ожидал, я стоял напротив двух молодых мальчиков, единственнымидетьми в театре.
Один был диким ребенком, типажом,который ворует деньги у матери и коллекционирует комиксы ужасов, и мечтаетстать вампиром, когда вырастет.