Книга Предназначенная именно ему - Дария Россо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он так быстро вышел из кабинета с пистолетом в руках. Я даже не успел среагировать… Он нажал на курок у всех на глазах. – Шептал ей на ухо Джек, стараясь удержать Мэлани и не дать ей ринуться к мертвому Майклу. Перед глазами у красавицы все поплыло, сливаясь в одну массу… Люди… обстановка… мебель… гроб… мертвый муж… Девушка моргнула еще раз и стала оседать в его объятиях, потеряв сознание. Герцог в последний момент успел подхватить ее и отнести наверх, в спальню, приставив к Мэл служанку и вызвав доктора с города.
Джек сидел возле могилы Майкла с тоскливым выражением лица, щурясь от холодного ветра. Одетый в черный костюм и рубашку, он уже пару часов не мог двинуться с места, глядя на постепенно садившееся солнце. Двойные похороны… Как это ему удалось пережить этот кошмар и не сойти с ума, не слечь, как Мэлани?… Девушка еле живая с отрешенным выражением бледного личика выстояла саму церемонию похорон и как только оба гроба опустили в ямы, сползла на землю без чувств. Джек снова отнес хрупкую фигурку в черном платье в комнату, и с тех пор по назначению врача служанка поила Мэлани успокоительным чаем. Доктор сказал герцогу, что переживает за душевное здоровье красавицы и посоветовал держать Мэл хотя бы первые время в состоянии сна, пробуждая ее только для приема пищи. Джек так и сделал… Теперь Мэл почти все время спала… вот уже неделю… За ней ухаживала служанка… А сам мужчина был один на один с двойным горем… и некому, кроме матери, было его поддержать. Герцогиня даже переехала в гостевую комнату особняка Каселтонов на пару дней, чтобы поддержать сына пока не решиться их с Мэл дальнейшая судьба… Пока они не определятся что же делать дальше со своими жизнями.
На следующей неделе, когда Мэл предположительно уже будет получше, планировалось оглашение завещания Майкла Каселтона. Как оказалось, граф написал его почти сразу после возвращения из последней поездки в Лондон, где они были с сестрой. Поверенный Майкла сообщил об этом Джеку и назначил дату зачтения документа.
Со стороны дома к герцогу подошел дворецкий. Мужчина был подавлен, впрочем как и все слуги поместья. Он немного постоял рядом, не решаясь прервать одиночество господина. Но, все же, прокашлявшись, чтобы привлечь к себе внимание, он произнес:
– Господин герцог. Вот, возьмите. Покойный граф дал мне поручение передать вам это письмо сразу же после похорон вашей жены… Но такая обстановка в доме… Я не решился… И вот теперь передаю его вам – И с этими словами дворецкий передал удивленному Джеку конверт. Тот поблагодарил слугу и отослал обратно, вертя в руках письмо. Майкл написал ему? О чем интересно? И когда?
Вынув из конверта белый лист, исписанный аккуратным мужским почерком, Джек стал читать:
«Дружище, пишу тебе это письмо, отдавая в полной мере самому себе в этом отчет. Я знал, что Элен умрет, так как знал о результатах ее обследования у врача. И еще, я хочу чтобы ты знал и мои результаты обследования. Я бесплоден, мне никогда не стать отцом собственного ребенка. И я не возражаю, если ты скажешь об этом Мэлани после моей смерти… Да, я тоже решил уйти из жизни… Ты теперь свободен… И я не буду держать Мэлани при себе, лишая ее радостей супружеской жизни и материнства… Я знаю как сильно ты ее любишь, а она любит тебя… Ты однако не поддался искушению и не переспал с ней в наше с Элен отсутствие… Если бы я был на твоем месте, то поверь – давно бы уже поддался искушению и переступил черту… Я не так силен духом как ты… За это я тебя и уважаю… Я абсолютно уверен, что если кто и способен эту женщину сделать по-настоящему счастливой, то это только ты… Дружище, забери ее себе… Она всегда была твоя, даже будучи в моих объятиях мне иногда казалось, что она думает только о тебе… Она честно выполняла все свои обязанности, была великолепной женой и хозяйкой моего дома… Но сердцем… сердцем моя девочка была всегда рядом с тобой… Вернее не моя, а все же твоя девочка… Когда тебе зачитают мое завещание прими мою волю как обязательную к исполнению… Вручаю тебе судьбу Мэлани… Мое благословение с вами… А так же я уверен, что и благословение Элен… Навсегда твой друг Майкл.»
Джек, дочитав до конца письмо, не выдержал и разрыдался, сотрясаясь всем телом и прикрывая ладонью лицо. Мужчина был поражен. Его друг обо всем знал, да в принципе герцог ничего и не скрывал… Все вокруг знали как он относится к Мэлани… Джек подозревал, что и Элен это знала, просто мирилась с таким положением вещей…:
– Эх, дружище – Глотая слезы прошептал Джек, положив руку на прохладную землю на могиле Майкла. – Ты по ошибке взял себе предназначенную небесами не тебе женщину… И вот… Посмотри к чему это привело… Ты не смог сделать ее счастливой по-настоящему… Хотя, твоей вины тут нет, по крайней мере умышленной. Прости меня, если я причинил тебе боль своей любовью к твоей жене. Но я выполню твою волю… Я не оставлю ее и если она позволит, то сделаю ее самой счастливой женщиной на земле.
С этими словами герцог тяжело поднялся на ноги и, вдохнув полной грудью прохладный воздух, медленно зашагал в особняк. Нужно брать себя в руки. На нем лежит ответственность за хрупкую жизнь любимой женщины…Почти стемнело, надо было проверить как там себя чувствует Мэлани.
Джек завел в кабинет поверенного Мэлани, поддерживая ее под локоть, чтобы не она оступилась и не упала. Девушка была еще слаба. Бледная, грустная, немного похудевшая после более чем недели, проведенной в постели в состоянии полудремы. Еще вчера Джек привез красавицу в особняк Монтгомери в Дерби, предварительно удостоверившись у врача, что девушка способна выдержать и поездку из поместья Каселтонов до города и посещение конторы поверенного Майкла.
Мэл была одета в траурное одеяние, так же как и герцог. На лице девушки царило выражение абсолютного равнодушия к происходящему вокруг. Она вела себя так, словно мысли ее были далеко отсюда. Следом в кабинет вошла герцогиня Анна Монтгомери, которой тоже было прислано приглашение. Женщина очень переживала за судьбу сына, а также за состояние Мэлани. Девушка ей давно была как дочь. Герцогиня искренне желала ей счастья и в тайне надеялась, что теперь ее сыну и этой хрупкой красавице небеса предоставили второй шанс быть вместе.
Поверенный – серьезного вида мужчина средних лет в темном костюме и очках – предложил приглашенным присесть на расставленные перед столом удобные кресла. Когда все расселись по местам, он сел напротив за стол и взял в руки документ:
– Итак, раз все необходимые для оглашения завещания люди собрались, то приступим – Серьезным тоном произнес мужчина, глядя поверх очков на гостей – Майкл Каселтон оставил свою волю. И я, как поверенный графа, имею честь вам ее зачитать. – Клерк посмотрел мельком на Мэлани, которая не выразила ни капли заинтересованности услышав его слова. Девушка сидела, молча глядя в одну точку где-то у себя на коленях.
– Все имущество рода Каселтонов, все владения, денежные средства и прочее, согласно прилагаемому в конце списку, переходят моей жене, графине Мэлани Каселтон, баронессе Деруа. Она является единственной наследницей всего и вступает в права собственности с того момента как выполнит мою последнюю волю – Начал зачитывать документ поверенный. При этих словах Джек с Анной настороженно переглянулись, а Мэлани подняла пустой взгляд на клерка. Все деньги теперь принадлежат ей? Зачем они ей теперь, когда она осталась одна? Разве они могут вернуть мужа с того света?