Книга Дилвиш Проклятый - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дилвиш пожал плечами:
— Все это могло произойти и без моего прямого участия.По крайней мере приятно видеть, что Джеллераку задали хорошую трепку.
— Так это он там, наверху?
Дилвиш с Блэком двинулись в глубь пещеры.
— Его тело повсюду, но здесь оказалась та часть,которая кусается.
— С кем он сражается?
— С братом той леди, которую ты сейчас увидишь. Вотповорот.
Повернув, они оказались в главном зале пещеры. Ринапо-прежнему стояла рядом с санями, закутавшись в меха. Металлические копытаБлэка скрежетали по камню.
— Тебе был нужен демон? — спросил Дилвиш удевушки. — Блэк, это Рина. Рина, познакомься с Блэком. Блэк поклонился.
— Я удовлетворен, — сказал жеребец. — Твойбрат доставил мне немало приятных минут, пока я ждал. Рина улыбнулась ипотрепала коня по шее.
— Спасибо, — ответила она. — Радапознакомиться с тобой. Ты сможешь нам помочь?
Блэк повернулся и взглянул на сани.
— Задним ходом, — сказал он немного погодя. —Если бы меня поставить лицом к саням, то я мог бы понемногу спускаться с горы,а сани катились бы впереди. Вы вдвоем шагали бы сзади. Я думаю, что иначе у насне получится, хотя даже этот вариант не внушает большого доверия.
— Тогда стоит вытолкнуть сани и пуститься вниз, —заметил Дилвиш, услышав, что гора затряслась снова.
Дилвиш с Риной взялись за рукоятки саней, а сзади им помогалБлэк. Qани медленно тронулись с места.
Когда кортеж добрался до засыпанной снегом первой пещеры,дела пошли веселее. Наконец они вывезли сани из пещеры и впрягли в них Блэка.
Мягко, осторожно спустили сани у левого края уходящей внизкручи. Полозья заскрипели по снегу, и Блэк на время замер, отпустив поводья наполную длину. Медленно жеребец двинулся вниз, слегка забирая правее.
— Все в порядке, — заметил он. — Теперьспускайтесь сами и возьмитесь с двух сторон за меня.
Когда Дилвиш с Риной заняли свои места, процессия двинуласьв путь.
— Интересно, — начал Блэк, приглашая их кразговору, — однажды в будущем люди дадут имена таким явлениям, как стремлениевещи двигаться вниз, едва ей сообщается движение.
— Какая польза от этого? — спросила Рина. —Ведь всякий заранее знает, что произойдет.
— Ага! Но найдется тот, кто выразит в количественномвиде вес задействованного вещества и необходимое количество толчка, придя темсамым к занимательным и полезным вычислениям.
— Мне кажется, что будет много шума из ничего, —возразила Рина. — Исчислить магию значительно легче.
— Возможно, ты и права.
Шаг за шагом путники двигались вниз. Блэк тяжело ступал поледяной корке, не давая разгоняться саням. Достигнув места, откуда был видензамок, они заметили, что самая высокая башня и несколько других поменьше палиназемь. Прямо на их глазах рассыпался кусок стены. Каменные осколки полетеливниз, но, к счастью, упали значительно правее по склону.
Занесенная снегом гора раскачивалась все сильнее и сильнее.Время от времени по склону вниз летели обломки скал и снежные глыбы. Путникидавно потеряли счет времени. Блэк шаг за шагом наклонял сани все ниже и ниже, аДилвиш с Риной с трудом плелись позади.
На подходе к краю склона до путников донеслось эхо страшногоудара. Взглянув наверх, они увидели, как остатки замка закачались и рухнули,превратившись в груду развалин.
Блэк резко ускорил шаг, а вокруг начался настоящий камнепад.
— Достигнув долины, — прокричал он, —сбросьте с меня поводья, но когда будете это делать, оставайтесь на дальнейстороне саней. Спустимся, и я смогу повернуть сани другим боком. Если камнепадокажется чересчур сильным, то укройтесь на дальней стороне саней, а я стану уближней, чтобы защитить вас. Если у вас получится меня распрячь, быстрозабирайтесь в сани и спрячьтесь поглубже.
Путники быстро съехали со склона, так что на мгновениеДилвишу с Риной показалось, что сани вот-вот перевернутся. Блэк исправилположение, и Дилвиш принялся распутывать постромки.
Рина поднялась над санями и бросила взгляд вверх.
— Дилвиш! Смотри! — крикнула она.
Заканчивая распрягать жеребца, Дилвиш успел посмотретьвверх, пока Блэк менял диспозицию. Замок полностью исчез, а на склоне появилисьглубокие разломы. Над вершиной горы вздымались два столба дыма: один черный,другой светлый, которые недвижно висели в небе, хотя вокруг бушевали ветры.
Блэк повернулся и снова занял место в санях. Дилвишторопливо запрягал его, а тем временем по склону справа начали падать огромныекуски скал.
— Что это? — спросил Дилвиш.
— Черный столб — Джеллерак, — ответил ему Блэк.Продолжая возиться с постромками, Дилвиш время от времени поднимал голову,заметив, что столбы поплыли навстречу друг другу.
Вскоре они сошлись в схватке, но не слились, а обвилисьвокруг друг друга, порой отступая и кружась, точно пара сражающихся змей.
— Садись в сани! — прокричал Дилвиш Рине в тотсамый момент, когда с горы полетел вниз очередной обломок.
— И ты тоже! — скомандовал Блэк.
Дилвиш запрыгнул в сани.
Вскоре они уже летели вниз, набирая скорость. На их глазах сгоры слетела снежная шапка, но в небе по-прежнему шла схватка.
— Нет! Ридли слабеет! — горько выкрикнула Рина.
Дилвиш наблюдал, как темный столб склонил светлый к центрупадающей горы.
Блэк ускорил бег, не обращая внимания на летящие по воздухукамни и лед. Вскоре соперники скрылись в выси. Блэк продолжал набиратьскорость, унося сани на юг.
Прошло не меньше четверти часа, однако пока ничего большевидно не было. Закутавшись в меха, Рина и Дилвиш напряженно ждали исхода боя.Вокруг путников и местность, и даже воздух наполнились духом борьбы. Идущие изземной глуби толчки бросали сани из стороны в сторону, а отзвуки толчков далекоразносились горным эхом.
Вершина горы взлетела на воздух, образовав в небе темное,неуклонно растущее облако. Неожиданно облако приобрело иные очертания. Буйныеветры словно протянули к западу черные вытянутые пальцы. Земля содрогнулась отнового толчка.