Книга Брак по договору: Последний некромант - Ани Рив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Думала ли я, что меня сегодня ещё хоть чем-нибудь можно удивить? Казалось, лимит был достигнут уже давно. Но то, что я сейчас держала в руках, в очередной раз доказывало, что бывшая моего мужа жива и прекрасно здравствует, продолжая сеять хаос, только теперь уже в масштабах всего королевства.
В этот момент по каким-то своим тропам в лабораторию прибежала Церера. Она указывала лапкой на проход, и это, вероятнее всего, означало, что она нашла выход. Мы с дедом следовали за ней, скелет бежал немного впереди, периодически оглядываясь, чтобы проверить — не отстаём ли мы.
Прежде чем выйти, дед улетел на разведку. Лишь через десять минут он вернулся за мной, и мы вышли недалеко от продовольственных кладовых дворца. Затем, как можно скорее, мы постарались вернуться в жилую часть дворца. Церера предупреждала нас, если кто-то оказывался на нашем пути, поэтому до кабинета Иерихона добрались без приключений. Слава Смерти!
Муж уже собирался выходить, когда я буквально втолкнула его обратно в кабинет.
— Аделаида, что случилось? — успел спросить он, пока я, ухватив его за руку, вела к столу.
Ничего не отвечая, выложила перед ним найденный кинжал и карту.
Сорок четвертая глава
— Откуда? — сдавленно произнёс он, беря карту в свои руки.
— Мы с дедом были в покоях у графини…
— Аделаида, — строго сказал он. — Почему ты опять ничего мне не рассказала?
— А что я должна была тебе рассказать? Что мне показалось, что в том ящике лежит наш с тобой свадебный кинжал?
— Ты хоть понимаешь, насколько это могло быть опасно! — как маленького ребёнка отчитывал он меня. — А если бы вас там поймали?
— Дед вовремя открыл мне тайный проход, и мы…
Он вдруг отложил карту и обнял меня.
— Я очень прошу тебя, не нужно так рисковать собой. В первый раз на вас напала костяная гончая, потом вы подслушали чей-то разговор, а что могло случиться в этот раз, я даже боюсь представить, — он посмотрел мне в глаза. — Так и знал, что вы что-то задумали.
Я улыбнулась ему, а он в ответ взлохматил мою чёлку.
— Вас с Хеймериком просто нельзя оставлять без присмотра.
— Я поняла, что мы поступили опрометчиво, сунувшись в её покои. Но ты помнишь про тот разговор, который мы с дедом подслушали?
— Ты про тот, когда женщина просила вернуть кинжал?
— Да. Что, если графиня и есть та женщина? Иначе откуда он оказался у неё?
— Подбросили?
— Ты что, выгораживаешь её? — удивлённо смотрю на него.
— Нет, рассматриваю ситуацию непредвзято.
— Хорошо, — кивнула, соглашаясь с его пояснением. — А теперь вспомни всплеск своей силы. Кто-то использовал его, чтобы вывести тебя из равновесия. А мы знаем, что только некромант может работать с ритуальными кинжалами. Делаем выводы.
— Во дворце находится сильный некромант, который в сговоре с графиней и они хотят меня убить?
— Убить? Не уверена. Они хотят тебя дискредитировать в глазах короля.
— Допустим, только, что им это даёт? Ну, вернёмся мы с тобой в замок. И что?
— Но ведь не случайно с королём что-то происходит. Я говорила с майором, он обещал помочь.
— Не лезь в это, — строго сказал он мне.
— Да мы с тобой в этом по самые уши. Ты следующий претендент на престол.
— Я не собираюсь становиться королём, — резко ответил он. — И потом, дядя собрался жениться, зачем графине подобная ерунда? Она и так почти королева, а её дети автоматически встанут в очереди на трон впереди меня. Что-то тут не сходится.
— Ты не берёшь в расчёт нашего тайного некроманта. Кстати, почему ты не спросишь, где я нашла карту?
— Разве не в покоях графини?
— Нет, боюсь, всё куда серьёзнее, чем тебе кажется. Мы нашли алхимическую лабораторию, совсем как тогда, у тебя в замке.
Иерихон сел и тяжело вздохнул.
— Выходит, Гелия жива и сейчас находится где-то в катакомбах дворца.
— Более того, боюсь нашим некромантом может оказаться твой двоюродный брат.
— Он перестал быть моим братом, когда решил стать личом.
— Суть не в этом. У него достаточно сил и знаний, чтобы провести все эти ритуалы и убийства. Не зря же он начал целенаправленно избавляться от других некромантов.
— Я не знаю, — дракон устало потёр переносицу. — В любом случае он не сможет избавиться от всех сразу. Будут рождаться дети…
— Которых некому будет учить, — перебила я его.
— Мне нужно всё обдумать. И, кажется, я поспешил с отправкой письма майору. Придётся писать ещё одно.
— Подумай, Иерихон. Единственный, об кого они сломали зубы — это ты. Все считали, что ты скоро умрёшь от потери истинной, но ты не сдавался и спутал им все карты. А теперь ты здесь и снова продолжаешь им мешать. Если не убить, то они попытаются от тебя избавиться.
— Не поверите, — в этот момент в его кабинет влетел Хеймерик. — Они уже нашли способ сделать это. Графиня нашептала королю, что вас надо отправить в графство Кроу. Якобы там разгулялась нежить.
— Это же на другом конце королевства, — ахнула я.
— Удобно, верно? — хмыкнул призрак. — Единственное, в чём король остался непреклонен, — это в том, что вы должны вернуться к балу. Мы тут как раз слышали про один, когда…
— Дед, мы поняли, — перебила я его, чтобы он не рассказывал о том, что мы подглядывали за королём, когда тот… Ну, в общем, неважно.
— Постой, а как же местный некромант? Почему он не выполняет свою работу? — вдруг спросил у него Иерихон.
— Так, месяц уже, как помер. А оттуда новости пока дойдут… Но вроде смерть от естественных причин. Хотя кто знает…
— А почему должны ехать именно мы? Здесь справится любой некромант.
— Ну, как же, тут некроманты вовсю гибнут. Зачем подвергать их такой опасности. А вы у нас два самых сильных некроманта и вполне способны за себя постоять.
В этот момент раздался стук в дверь. Слуга поклонился и передал мужу, что его ожидает король. Иерихон пристально оглядел нас, и, ничего не сказав, вышел из кабинета. Я забрала кинжал и карту, и мы отправились в наши покои.
Через полчаса пришёл мой муж и повторил слово в слово то, что нам рассказал дед.
— Ищите во всём позитив, скоро праздник Алых роз. В конце концов, устроите себе медовый месяц.
— Это же давно устаревшая традиция.
— В приграничье всем на это плевать. Это красивый обычай, когда влюблённые идут по