Книга Секрет механической птицы - Флёр Хичкок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы прыгнули в реку, и Атан нас вытащил. А Тод умер.
– Что?! – переспрашивает Полли.
– Он… – Я не могу подобрать слов. – Полковник…
– …застрелил Тода, – заканчивает Битти.
– Ох! – Полли прижимает руку ко рту. Она садится, потом снова встаёт и начинает раздевать Битти. – Бедная моя малышка, ты такая худенькая! Не могу поверить в то, что вы мне рассказали… – Полли смахивает слёзы тыльной стороной ладони и заставляет себя улыбнуться. – Но теперь мы все в безопасности, мой маленький ангел… – Она обрывает себя на полуслове.
Я стою, не зная, что делать дальше. Полковник будет нас искать, но он вряд ли подумает, что я настолько безрассуден, чтобы бежать домой. Я должен спрятать Битти и защитить Полли. Я не могу их потерять.
– Быстрее принеси ей новую одежду, и мы пойдём наверх к маме, а потом я должен буду вас спрятать.
– Думаешь, мы следующие? – спрашивает Полли, вытирая мокрые волосы Битти и стягивая с неё тонкое кисейное платье.
– Он ни перед чем не остановится. – На мгновение я задумываюсь. – Мы пойдём в дом мистера Каца. Мэри вас спрячет, даже сам мистер Кац вас спрячет, но сначала давайте повидаемся с мамой.
– Я хочу к маме, хочу, чтобы она меня обняла, – говорит Битти, протягивая руки к Полли, которая тут же принимается их растирать. – Мистер Кац – тот самый человек со смешным носом?
– Да, – отвечает Полли. – Но это хороший нос, просто немного большой.
– Он приходил в сарай у реки.
– Что?!
– Да, и я думаю, это он засунул меня в мешок.
– О чём ты говоришь? – спрашиваю я.
– Думаешь, это сделал мистер Кац? – спрашивает Полли. – Но это ведь бессмысленно, верно, Атан?
– Битти. – Я опускаюсь перед ней на корточки. – Вчера кто-нибудь отвозил тебя в экипаже к дому мистера Каца?
– О чём ты, Атан? Я нигде не была. Я всё время сидела в сарае у реки.
Я прислоняюсь спиной к плите. Она почти остыла, но мне так холодно, что плита кажется горячей.
– Битти никуда не отвозили. В этом не было нужды. А я отдал ему чертежи. Неудивительно, что он был так рад стать посредником.
– Куда же нам теперь идти, Атан? – спрашивает Полли. – Где мы можем спрятаться?
– Здесь, – отвечаю я. – В этом доме. Это самое безопасное место. Если мама обо всём узнает, она защитит вас. Идёмте к ней.
Полли заворачивает Битти в кусок толстой шерстяной ткани, и я несу её по лестнице. Полли идёт первой, то и дело оглядываясь на меня, и мы вносим Битти в комнату.
– Боже мой! – вскрикивает мама. – Господи! – У неё такой вид, словно вот-вот лишится чувств; она хватается за спинку стула и изумлённо глядит на нас.
– Что такое? – Миссис Лав приподнимается и раскрывает рот от удивления. – Как это возможно?
– Дитя! – бормочет мама и, шатаясь, приближается к нам. – Дитя моё…
– Мама, мама! – кричит Битти и протягивает к маме руки.
Мама выхватывает её у нас и крепко прижимает к себе. Грязные волосы Битти липнут к маминой щеке. Полли обнимает их обеих, и на её лице появляется широкая улыбка.
Бабка стоит у своего кресла и качает головой, а потом засовывает в слюнявый рот ещё один гренок.
– Глазам своим поверить не могу, – произносит миссис Лав.
Я подливаю ей чая. Она выглядит ещё более изумлённой, чем мама.
– Где ты была, дитя? – спрашивает мама между поцелуями.
– У одной противной женщины, – отвечает Битти. – Она была злой, но давала мне бумагу для моих птичек и кормила шоколадом.
– Кто она такая? – удивлённо спрашивает мама. – Что она от тебя хотела?
– С ней был полковник Блэйд, – говорит Битти, целуя маму.
На мамином лице появляется гримаса изумления. Она смотрит на меня.
– Он меня похитил. Он расспрашивал меня об Атане. И о мистере Чэне, бедном Тоде и даже о Колумбине, но я ничего не сказала. – Битти улыбается. – Ничего. Атан и Тод спасли меня, но он выстрелил Тоду прямо в сердце, и он утонул.
– О чём ты говоришь, дитя? Я не понимаю. Что такое случилось с Тодом? Ты хочешь сказать, что Атан был прав? – Мама поворачивается ко мне и разводит руки в стороны. – Скажи мне, скажи мне, что это…
Дверь распахивается, и в комнату врывается полковник. Его голубые глаза безумно сверкают, а на усах виднеются крошечные капельки слюны. Куртка под мышками намокла от пота, а жилет расстёгнут.
В одной руке он держит одну из птичек Битти, а в другой – револьвер.
Он обводит нас свирепым взглядом.
– Ты! – кричит он, целясь в меня из револьвера. – Ты, крыса!
Я прижимаюсь к стене, ожидая выстрела. Украдкой взглядываю на Полли. Она хватает Битти, проскальзывает за кушетку и берёт в руки грелку. Мама неподвижно стоит посреди комнаты.
– Я знала, что мне не просто показалось… Я уже тебя видела. – Она делает шаг к полковнику. – Ты ведь был кавалером Колумбины?
Полковник не отвечает ей и пытается схватить меня, но я проворно перепрыгиваю через стул. Он опускает дуло револьвера, бросает взгляд на маму, но продолжает целиться в меня.
– Ты погубил её много лет назад и хотел погубить и меня, да? – Мама делает ещё один шаг к полковнику. По пути она выхватывает из камина кочергу. – Ах ты, негодяй, злодей! – шипит она, размахивая кочергой. Её глаза сверкают. – Ты использовал меня, использовал несчастную безумную Колумбину! – Мама приближается к полковнику. – Ты украл мою дочь и настроил меня против сына!
– И убил Тода! – кричит Битти.
– Так я в него попал? Отлично! – говорит полковник. – Меньше паразитов в этом городе!
– Чудовище, варвар, кровопийца! – Мама стоит совсем рядом с полковником.
– Не приближайся ко мне, женщина! Я застрелю твоего сына так же, как застрелил его приятеля. И меня не осудят, потому что это будет самозащита.
– Самозащита? Как насчёт того, чтобы защититься вот от этого? – Мама бьёт его по плечу кочергой.
– Ай! – вскрикивает полковник и отступает назад.
– Безбожная тварь! – бормочет она, снова замахиваясь. – Тод был настоящим ангелом!
– Он был настоящим отбросом!
– Отбросом?! Он был смельчаком. А ты втирался в наше доверие, обманывал нас и похищал наших детей! Ты хуже грязи!
– Ха! – Полковник пытается выхватить у неё кочергу, но мама оказывается быстрее и выдёргивает её. Полковник делает шаг к ней, но она непоколебима. – Ты и сама не лучше! Ты всего лишь отвратительная ничтожная женщина из гнусного города! – Он размахивает револьвером.
Бабка прячет голову за подлокотником кресла.
Но мама не обращает на него внимания, хотя наверняка понимает, что он может выстрелить. Они кружат посреди комнаты, словно кулачные бойцы.