Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Секрет механической птицы - Флёр Хичкок 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Секрет механической птицы - Флёр Хичкок

192
0
Читать книгу Секрет механической птицы - Флёр Хичкок полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 40
Перейти на страницу:

Я не двигаюсь, изо всех сил вцепляясь в Битти, растирая её лицо и вдыхая ей в лёгкие воздух. Воздух, пропитанный углём и сажей, но всё-таки воздух. Лицо Битти холодное, её глаза закрыты, а руки ледяные. Я поднимаю её руку, и она снова безжизненно опадает. Только не это! Я щиплю её за щёку. Её глаза открываются, и она смотрит на меня.

– Атан, – говорит она, – я знала, что ты придёшь.


Проходит целая вечность, прежде чем мне удаётся выбраться на берег. Никто нам не помогает: люди спешат мимо с таким видом, будто покрытые илом дети вылезают из воды каждый день. Я поворачиваюсь к Тоду и замечаю, что он не двигался с тех пор, как ударился о железную колонну моста.

Я вытаскиваю Битти на мостовую: она вся посерела и дрожит. Она похожа на привидение.

– Где Тод? – спрашивает она, засовывая руки под мышки, чтобы согреться.

– Я его вытащу, – отвечаю я.

Шатаясь, я подхожу к парапету. Тод по-прежнему лежит внизу среди веток.

– Тод! – кричу я. – А ну вставай, болван! Ты замёрзнешь до смерти!

Его голова поднимается и снова падает. Он не смотрит на меня.

– Тод! – кричу я.

Проходящий мимо погонщик останавливается и смотрит вниз.

– Он не шевелится, – замечает он. – Похоже, он мёртв.

– Нет, – отвечаю я. – Этого не может быть. Помогите мне!

Мы спускаемся вниз и вытаскиваем Тода из воды: он не сопротивляется, но и не помогает нам.

– Тод, – говорю я. – Ну же, очнись!

Он ужасно тяжёлый, и погонщик обливается потом, когда мы наконец вытаскиваем Тода на берег. Мы падаем на мостовую, с нашей одежды ручьями льёт вода.

И тут я вижу его. На груди Тода расползается красное пятно. Я отрываю рукав от рубашки и прижимаю его к пятну, но не знаю, поможет ли это с раной от револьвера. Я никогда прежде не видел пулевого ранения.

– Тод, – говорю я. – Открой глаза!

– В него стреляли, – говорит погонщик. – Как это могло случиться?

– Быстрее! Позовите врача! Тод!

– Дай мне посмотреть, – просит Битти, подползая к нам.

– Я здесь, Тод, – говорит она, убирая волосы с его лица.

– Битти, – с трудом произносит Тод, и на его лице появляется слабая улыбка, – я рад, что мы смогли…

– Тод! – кричит она. – Тод, очнись! – И внезапно Битти замолкает.

Я смотрю на рубашку у себя в руке. Она вся красная и мокрая, но кровь больше не идёт.

– Тод? – тихо спрашиваю я, и тут появляется погонщик с женщиной, в которой я узнаю повитуху. Она наклоняется и с серьёзным видом прикладывает палец к шее Тода.

Битти смотрит на неё: они кивают друг другу.

– Он умер, Атан, – говорит Битти. – Тод умер.

Глава 27

Сквозь слёзы, смывающие грязь с моего лица на лицо Битти, я смотрю, как мусорщики кладут тело Тода на тележку. Дрожащие и серые от холода, мы стоим под дождём, крепко цепляясь друг за друга, а вокруг нас собирается толпа.

– Это же паренёк из гробовой мастерской, – говорит рослый мужчина, останавливаясь рядом с Тодом.

– Какая жалость! – произносит женщина. – Такой юный!

– Застрелили? – спрашивает мужчина.

– В этом городе? – удивляется другой.

Они накрывают Тода лошадиной попоной. Его кожа посерела: он выглядит так, словно мёртв уже несколько часов, но я знаю, что это случилось всего несколько минут назад. Единственная рана на его теле – красное пятно на груди.

– Наверное, он попал в беду, – говорит женщина, приглядываясь к ране.

– Нет, – отвечает Битти. – Он спасал меня. Он умер, спасая меня. – Она замолкает. Это необычно для Битти, но кажется, у неё тоже нет слов.

У меня такое чувство, словно меня ударили. Как будто весь мой мир рассыпался на кусочки.

Глава 28

Мы провожаем Тода до мастерской, где его тело бережно кладут в комнате для бальзамирования, потом зовут его отца, и следует ужасная сцена. Мы с Битти прижимаемся друг к другу, и в течение пары часов я не могу вспомнить, что делаю и что хочу сделать.

Потом дядя Тода выпроваживает нас из дома.

– Я должен его обмыть, – говорит он, и его лицо кажется ещё более старым и печальным, чем прежде.

– Идём домой? – спрашивает Битти.

Наш дом весь покрыт чёрным. Окно лавки занавешено чёрными хлопчатобумажными шторами, свисающими над дверью. Когда мы поднимаемся по склону холма, Битти начинает дрожать у меня за спиной.

– Почему дома всё чёрное, Атан? Они уже знают про Тода?

– Они думают, что ты умерла, – говорю я.

– Я? – Битти закрывает мне глаза руками. – Но я же жива!

– Знаю, – отвечаю я и отвожу её руки в стороны. – Но мама так думает.

И снова Битти не знает, что сказать.

Мы на минуту останавливаемся снаружи. Окна дома напротив закрыты ставнями, из трубы не идёт дым. Где же сейчас полковник? Я медлю у двери, но Битти так сильно дрожит, что мне придётся внести её в дом, несмотря ни на что.

Если бы с нами был Тод…

– Открой дверь, – шепчу я Битти.

Она наклоняется, поворачивает ручку и открывает дверь. В лавке пусто.

Мы стоим на коврике и прислушиваемся: с нашей одежды по-прежнему капает вода. Наверху слышны глухие голоса и скрип пола, но в кухне тихо.

– Куда они ушли? – спрашивает Битти, прижимаясь к моей шее.

– Тише! – говорю я и крадусь к лестнице в подвал.

Я спускаюсь вниз целую вечность, стараясь не выдать себя скрипом половиц. Когда мы наконец добираемся до кухни, то останавливаемся в дверях и смотрим на Полли, которая стоит, склонившись над плитой, с красным от жара лица.

– Полли, – шепчу я.

Она поворачивается и роняет чайник.

– О Господи! Господи, Битти! – Она подбегает к нам и обнимает нас обоих, тут же перепачкавшись в грязи. – Боже мой! – всхлипывает Полли.

Потом она садится на стул и начинает обмахивать лицо рукой, ни на минуту не сводя глаз с Битти.

– Кто там? – спрашиваю я, указывая наверх.

– Мама и бабка. Они общаются с умершими. Не могу в это поверить! – Она вскакивает и ещё крепче обнимает Битти, и та прижимается к её корсету, цепляясь грязными ручонками за чёрную ткань. – Ещё там миссис Лав с нашей улицы, они пьют чай с гренками с крабовым паштетом и пирожными с тмином. Я как раз ставила чайник. – Лицо Полли сморщивается от смеха и слёз. – Вы вымокли насквозь! Где вас носило?

1 ... 34 35 36 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Секрет механической птицы - Флёр Хичкок"