Книга Самая красивая - Гейл Карсон Ливайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тогда я запела:
Я дочь хозяина гостиницы.
Это честная гостиница
«Пуховая перина».
В ней нет номеров
Для обманщиков.
— Я не верю, что ее величество не в чем упрекнуть, — сказал сэр Уэллу. — Она, разумеется, существо слабое и…
— Я всесильна!
— …неверно судит о людях. Тем не менее тут сработало чье-то пагубное влияние, которому даже более сильная личность не смогла бы сопротивляться. — Он перевел взгляд на Айори.
— Какое влияние? — спросила принцесса Илейни. — Чье влияние?
Я подумала, что сэр Уэллу, наверное, догадался о советнике, о котором часто упоминала Иви.
— Теперь можно объяснить и это необыкновенное пение, и внезапно свалившийся на дочь держателя гостиницы титул.
Сердце мое так и подпрыгнуло.
— Голос леди Эзы обладает силой и диапазоном, каких я раньше не слышал. — Он по очереди оглядел мастера Огуссо, принцессу Илейни и Айори. — Какой общей чертой отличались лучшие певцы за всю историю Айорты?
Айори опешил, энергично покачав головой.
Принцесса Илейни потрясенно охнула.
Мастер Огуссо пробормотал:
— Не хотите ли вы сказать…
Сэр Уэллу кивнул:
— В их жилах текла капля или две чужеродной крови. Крови великанов.
Мне показалось, что я падаю. Я вспомнила, как хранитель библиотеки пел про королеву Амбу: у нее был чудесный голос, и люди считали, что она была праправнучкой великана-людоеда.
Сэр Уэллу продолжал говорить:
— В леди Эзе, подозреваю, течет больше этой самой крови, чем несколько капель. Она, возможно, приходится двоюродной сестрой какому-нибудь великану. Мне стоило только услышать ее и взглянуть на нее, чтобы подумать об этом.
Иви удивилась и обрадовалась.
А я в жизни не испытывала такой ярости. Я встала и запела, наполнив комнату звуком:
— Никакая я не великанша!
Впрочем, я не могла бы в этом поручиться.
Я заговорила, но уже тише:
— Я не предатель.
Принц уставился на меня, как и все остальные, словно я была неведомым дивом из зверинца.
И я снова запела, заполнив комнату:
— Я предана Айорте-е-е. — Последнюю ноту я тянула так долго, что она многократно повторялась, отскакивая от стен.
Учу залаял. Пристав кивком подал знак охране. Я продолжала наращивать звук. Ко мне подошел охранник. Я умолкла.
Тогда запел Айори, не скрывая своего ужаса:
— Я тебя поцеловал!
Я возненавидела его.
Иви и принцесса Илейни воскликнули в один голос:
— Ты ее целовал?
— Теперь я об этом жалею, — сказала я. — Я не знала, что ты такой предатель.
По крайней мере, он смутился.
— Нельзя позволить, чтобы она продолжала это свое иллюзирование, — заявила принцесса Илейни. — Мы тогда не сможем доверять собственным ушам.
— Она совершила более серьезный проступок, чем иллюзирование, — сказал сэр Уэллу и обратился ко мне: — Вы втерлись в доверие к королеве и дали ей совет, который вызовет бунт.
— Бунт! — воскликнула Иви.
Я тяжело опустилась на кровать.
— Ничего подобного! Я этого не делала! Да и зачем мне?
— А затем, — сказал сэр Уэллу, — что вы также добились расположения принца. Королеву свергнут, вы обвенчаетесь с принцем и станете королевой.
Комната закружилась у меня перед глазами.
— Он женится на ней? — переспросила Иви.
— Я надеялся сделать ее своей женой, — тихо ответил Айори.
— Ох, сынок, — только и вымолвила принцесса.
Мне стало дурно, и я опустила голову на колени.
— Женой? — возмутилась Иви. — Женой! Охрана! Заточить ее в тюрьму!
Тошнота подкатила к самому горлу. Я поднялась и качнулась к умывальнику. Учу пошел со мной. Пока меня выворачивало в тазик, остальные решили, что слишком рискуют, обсуждая мою судьбу в моем присутствии. Пристав выставил охрану снаружи. Совет вместе с Иви удалился в спальню короля. Айори позвал Учу, и пес меня покинул.
Я осталась одна. И рухнула на ковер. Закрыла глаза. Долго не шевелилась.
Будь я хорошенькой, мне ничто не грозило бы. Будь у меня обычный голос, мне ничто не грозило бы. Я с трудом поднялась и подошла к туалетному столику Иви. Из обычного зеркала на меня смотрела уродина. Смахивающая на великаншу? Возможно.
Я глянула в Скулни, и мое лицо стало прекрасным. Ни черточки от великанской породы в том лице. Как бы мне хотелось быть красивой, когда вернутся Айори и остальные! Вот бы я посмеялась над их удивлением! Все смеялась бы и смеялась.
Отражение померкло. Я выдвинула ящик, заглянула в него в тысячный раз, но опять не нашла никакого снадобья. Взгляд мой невольно упал на столешницу, где лежали косметика, зеркальце и золоченая флейта. Зачем женщине, равнодушной к музыке, держать на туалетном столике флейту?
Я поняла зачем.
Открутила мундштук, и на мою дрожащую ладонь выпало два пузырька. Один был из зеленой глины, второй — из коричневой. Оба не больше моего пальца. И на каждом этикетка. На зеленом — надпись «Красота». На втором — надпись «Изменение облика».
Я откупорила зеленый пузырек и поднесла к губам.
Сколько же выпить? Я опустила руку, вспомнив о мраморном пальце на ноге.
Нужно было что-то решать, ведь в любую минуту сюда могли вернуться члены совета.
На полу рядом с кроватью по-прежнему стоял недопитый стакан с водой, который мне поднес сэр Уэллу. Я взяла его и вылила из пузырька четыре капли. Снадобье было прозрачным, но вода сразу помутнела. Я вернулась к туалетному столику и одним глотком выпила содержимое стакана. На вкус жидкость оказалась слегка солоноватая, ничего особенного.
Я уставилась в обычное зеркало, не в ручное. Мне хотелось увидеть правдивое отражение.
Ничего не изменилось. Возможно, волшебство не действует на людей с примесью чужеродной крови.
И тут меня опалило пламя от макушки до кончиков пальцев. Глаза начали слезиться и гореть. Я кинулась к умывальнику и окатила себя водой, оставшейся в кувшине. Огонь продолжал меня сжигать. Я посмотрела на свою руку, держащую кувшин. Кожа была красной и шершавой, как язык.
Огонь погас. И тут же мои кости, мускулы, внутренности скрутило и сжало так, словно они попали в руки гигантской прачки. Я поняла, что падаю. А через секунду перестала что-либо воспринимать.