Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дар волшебного озера - Юлия Арниева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дар волшебного озера - Юлия Арниева

279
0
Читать книгу Дар волшебного озера (СИ) - Юлия Арниева полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 ... 76
Перейти на страницу:
проговорила, обходя по широкой дуге подозрительное мокрое пятно, — раненых перевязать? Опыта у меня особо нет в таком деле, но с простыми порезами справлюсь.

— Уверена? Парням не привыкать, но…

— Постараюсь справиться, — прервала мужа, — мне необходимо чем-то занять руки, иначе надумаю не весь чего.

— Гран проводи её светлость к Глену.

— Сделаю.

Больше двух часов я помогала тем самым хмурым мужчинам с ранеными. Было страшно смотреть на окровавленные тела мужчин, то так и правда мне было легче, чем сидеть в стороне и наблюдать за этим кошмаром. Помогая раненым воинам, я восхищалась их силой духа и невероятному терпению. Улыбаясь, стискивая зубы от боли, не каждый сможет и, наверное, это всё же помогло, мне примириться со всем происходящим здесь.

— Ваша светлость, держите, — подал мне кружку Глен, сначала принявший меня не слишком радушно, но после пятерых мной перевязанных воинов, сменил гнев на милость.

— Спасибо, — благодарно улыбнулась, принимая кружку с горячим отваром, стараясь не показать, как дрожат мои руки после пережитого.

— Капитану повезло, — хмыкнул второй, имя которого я пока не узнала, вручив кусок печёного мяса, — вам нужно подкрепиться.

— Спасибо, — поблагодарила и его, услышав за спиной довольный смешок, обернулась, увидев стоящего чуть поодаль Грана.

— Очень повезло, — многозначительно проговорил охранник, неожиданно подмигнув, подал мешок, добавив, — обещанные штаны.

— Спасибо, — улыбнулась мужчине, с которым я надеюсь, мы подружились, с трудом сдержала смех, заметив на лицах лекарей недоумение, пояснила, — отползать от приближающегося боя пришлось, а в платье это делать не удобно.

— Но получилось ловко, — добавил Гран.

Спустя ещё час, после того как мёртвых предали земле, вылив на неё два больших бутыля с вином и выкрикнув неизвестные мне слова, почтили память павших. А тяжелораненых уложили на телегу, с которой мой выкуп перегрузили на лошадей воинов. Мы, наконец, начали переправу на другой берег. Было жутко страшно, небольшой плот подбрасывало и уносило течением, и если бы не сильные руки воинов, кто знает, как далёком нас утащило, и остались ли мы живы в такой бурной, полной огромных валунов реке.

Переправляться пришлось в несколько заходов, я оказалась во втором и когда плот, наконец, пристал к противоположному берегу, было не просто сохранять лицо и удержаться от порыва упасть на землю и радоваться, что осталась жива. Всё же собранная конструкция выглядела не очень надёжной.

— Елена, здесь разбивать лагерь небезопасно, надо уйти подальше, — произнёс Аластер, усаживая меня на Ворона, — ты как? Справишься?

— У меня есть выбор? — устало улыбнувшись, добавила, — я постараюсь, тем более не я правлю лошадью, а за моей спиной отличная опора.

— Потерпи немного, скоро начнутся земли моего клана, там будет безопасней.

Только после полуночи мы остановились у разбитого лагеря, в котором полыхало несколько костров. Обессиленно сползая в объятия мужа, я словно тряпочка повисла на его руках и даже ни разу не шевельнулась, когда меня занесли в шатёр и уложили на постель. И стоило моей голове коснуться мягкого скрученного валиком меха, я тут же отключилась.

Утром меня никто не разбудил, камни в шатре были горячими, а значит, их совсем недавно поменяли. У входа стояло ведро с тёплой водой и маленький ковшик для умывания. Там же на небольшом пеньке, стояла тарелка с моим завтраком: кусок лепёшки, мясо, отвар и яблоко. Было приятно вот так просыпаться, никуда не спешить и наслаждаться покоем. И пусть это шатёр и подстилка, а не комната с кроватью, даже эта небольшая передышка несказанно меня радовала. Немного повалявшись на постели, я всё же нашла в себе силы подняться, понимая, что такую остановку сделали наверняка всего из-за меня и я задерживаю людей. Поэтому наскоро умывшись, подхватив чашку с завтраком и кружку с отваром, я выбралась из шатра.

— Доброе утро, — поприветствовал меня муж, стоило мне только выйти, — отдохнула?

— Доброе утро. Да, спасибо. Как раненые?

— Все живы и должны добраться до замка.

— Хорошо, — выдохнула я, усаживаясь рядом с мужем, — как твоё плечо? Ты сменил повязку?

— Всё в порядке, — улыбнулся Аластер, хитро сощурив глаза, произнёс, — и всё-таки ты ко мне неравнодушна.

— Вот ещё, — фыркнула я, откусив большой ломоть от мяса, принялась тщательно прожёвывать, чтобы ещё чего лишнего не сказать.

— Пора отправляться, — проговорил муж, поднимаясь с поваленного дерева, подал мне чашку с какими-то синими ягодами, чем-то напоминающие голубику, — сирча очень хорошо восстанавливает силы, она немного кислая, но думаю тебе понравиться.

— Спасибо, — поблагодарила мужа, принимая незнакомую мне ягоду, надеясь, что отравить Аластер меня всё же не должен.

Через час мы уже двигались по ровной без единого холмика долине, на которой изредка попадались чахлые деревца, с каждым шагом приближаясь к горам Семергла. Меня снова усадили на Ворона, благополучно забыв, что я хотела, научиться ездить верхом. Но я была не в обиде после всего произошедшего, мне хотелось просто лежать и не двигаться.

Аластер, надо отдать ему должное, он был очень внимателен, укрывал своим плащом от вдруг поднявшегося пронизывающего ветра, подставлял свою грудь, чтобы мне было удобно ехать, и я меньше уставала. Странным и удивительным образом угадывал, когда я хочу пить, подавая бутыль с отваром. А ещё он ужасно нервировал своим горячим дыханием мне в затылок, поглаживанием моей ладони, и запахом хвои, мяты и пота, который дурманил голову, заставляя низ живота болезненно сжиматься.

Глава 27

Глава 27

— Это потрясающе, — произнесла, с восхищением рассматривая с высоты пологого взгорка, ярко-зелёную долину, полностью заросшую деревьями и лишь только три небольших голых пятачка земли, на которых, разместились деревушки, указывали, что долина обжитая.

Но больше всего меня поразил замок, он будто бы вышел из гор Семергла. Одна его часть, сложенная из тёмного камня, с острыми пиками крыш, узкими окнами и высокой, крепкой стеной, собранной из тщательно подогнанных тёсаных камней, угрожающе напоминала всем в округе, что это место без боя не сдастся. Вторая часть замка, облицованная светлым камнем, с огромными окнами, открытыми террасами, зимним садом, который утопал в зелени, небольшим лугом, плавно переходящим в густой лес. Казалась лёгкой, воздушной и беззащитной. И всё это великолепие окружали высокие стены и глубокий ров.

Но и это было не всё, от замка, словно лучи солнца разбегались в

1 ... 34 35 36 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дар волшебного озера - Юлия Арниева"