Книга Дело супруга-двоеженца - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, нет.
– Это был новый револьвер? На нем не было никаких изъянов?
– Он был совершенно новый.
– А сейчас есть ли на нем царапины или изъяны?
– Я заметила на ручке какие-то царапины. По-моему, этознаки, которые сделал лейтенант Трэгг.
– Когда вы впервые заметили их?
– Когда лейтенант Трэгг мне их показал.
– Самостоятельно вы не заметили какие-нибудь опознавательныезнаки на револьвере, который вам дал мистер Бакстер?
– М-ммм… нет.
– Значит, вы не знаете, тот ли это револьвер, который далвам мистер Бакстер, или просто один из тысячи, которые делаются компанией «Смити Вессон» и продаются по всей стране?
– Ну, если вы ставите вопрос таким образом, я могу сказать,что он похож на револьвер, который мне дал мистер Бакстер.
– Спасибо, – сказал Мейсон. – Я ставлю вопрос именно такимобразом.
Нельсон вызвал Александра Рэдфилда, эксперта поогнестрельному оружию и баллистике, и спросил его, осматривал ли он смертельнуюпулю и делал ли анализы, чтобы установить, из какого оружия она выпущена.
Рэдфилд показал, что такие анализы он делал.
– Можете ли вы сказать, была ли смертельной пуля, выпущеннаяименно из этого оружия?
– Смертельная пуля была выпущена именно из револьвера«смит-и-вессон», номер С232721, который я держу в руках, – ответил Рэдфилд.
– Теперь, с позволения суда, – сказал Нельсон, – я приобщаюэтот револьвер к вещественным доказательствам.
– Протестую: это действие неправомерное, не относящееся кделу и несущественное, так как не имеет достаточных оснований, – сказал Мейсон.
– Что вы имеете в виду? – спросил судья Лапорт.
– Все очень просто, ваша честь. Не хватает одного связующегозвена. Джордж Белдинг Бакстер забрал револьвер в день покупки. Пусть он самдаст показания относительно того, что дал револьвер, который он купил,домоправительнице.
– С разрешения присяжных, это не имеет ровно никакогозначения, – сказал Гамильтон Бергер. – Оружие, найденное на территории, кудаоно явно было заброшено, куплено Джорджем Белдингом Бакстером, а револьвер, повиду в точности похожий на него, был дан домоправительнице, а потом потерян ею.Собственно, нам не нужно ничего показывать, кроме того, что револьвер былнайден во дворе и что это орудие убийства. Этого достаточно, чтобы приобщитьоружие к вещественным доказательствам. Все остальное нужно только для выясненияпобочных обстоятельств и истории револьвера.
– Суд склонен согласиться с окружным прокурором, – сказалсудья Лапорт. – Но почему бы попросту не вызвать мистера Бакстера, чтобы онпоказал, что револьвер, который он купил и который он дал домоправительнице, –один и тот же. Это связало бы с делом именно этот револьвер с определеннымномером.
– Потому что в этом нет необходимости, – решил ГамильтонБергер.
Мейсон сухо произнес:
– Необходимость есть. Джордж Белдинг Бакстер вменяет мне искна сто тысяч долларов за то, что я вручил ему повестку для дачи показаний настороне обвиняемой. Если он выступит как свидетель обвинения, то окажется, чтоего присутствие было необходимо и что я не нанес ему убытков, попросив остатьсяи дать показания на стороне защиты. Вот единственная причина, по которойГамильтон Бергер находится в суде: он должен постараться провести дело так,чтобы не потребовалось присутствия Джорджа Белдинга Бакстера как свидетеля.
Судья Лапорт чуть заметно улыбнулся, затем в раздумьенахмурил лоб.
– Разумеется, – сказал он, – обычная процедура требовала бысвязать револьвер с делом, но… при сложившихся обстоятельствах я склоненсогласиться с окружным прокурором, что основанием для приобщения револьвера квещественным доказательствам является только показание, что из него совершеноубийство и что его нашли в определенном месте. Ну а если мы захотим пойтидальше и как-то связать это с подсудимой, тогда, конечно, кое-каких звеньев нехватает.
– Мы понимаем и исправим это, ваша честь, – доверительнопроизнес Гамильтон Бергер. – Собственно, у нас есть свидетель, который поможетнам.
– Хорошо, суд склонен согласиться с вами, что у вас имеетсядостаточно оснований, чтобы приобщить оружие к вещественным доказательствам.Оно будет приобщено и снабжено соответствующим порядковым номером.
Гамильтон Бергер не сумел сдержать торжества:
– Спасибо, ваша честь!
Нельсон вызвал свидетеля Корли Л. Кетчума.
Кетчум, одетый в черный костюм, который, судя по всему, ужемного лет служил ему «парадным», был явно не в своей тарелке. Он заявил, чтоявляется сторожем и садовником в усадьбе Джорджа Белдинга Бакстера и что, какправило, домоправительница оставалась на службе до десяти часов, а егообязанностью было закрывать и запирать ворота в десять. Вечером десятого числаон не знал, что домоправительница с разрешения мистера Бакстера ушла рано. Бездвух или трех минут десять в тот вечер он пошел к воротам, закрыл и запер их. Вэто время он не видел ни одной машины, припаркованной где-нибудь у ворот. Онпросто, как обычно, запер ворота и удостоверился, что они заперты прочно. Потомвернулся в сторожку и лег спать. До десяти часов не слышал, чтобы во дворвъезжала машина, но, с другой стороны, она могла въехать и так, что он неслышал…
– Будут вопросы? – спросил Нельсон.
Мейсон покачал головой.
Эксперт-криминалист показал, что он действовал по указаниямлейтенанта Трэгга, сделал отпечатки следов машины обвиняемой, так же как идругих машин, в том месте, где было обнаружено тело. Он сопоставил этиотпечатки. Также он сделал оттиски следов ног, обнаруженных вокруг тела. Этиоттиски представлены в виде доказательств наряду с оттисками шин.
И снова не было перекрестного допроса.
– Должен заметить, что близится час полуденного перерыва, –предупредил судья Лапорт. – У вас еще есть свидетели, мистер прокурор?
– Думаю, один или два, и это все, – ответил ГамильтонБергер.
– Очень хорошо. Заседание суда прерывается до двух часов.Обвиняемая остается под стражей.
Судья Лапорт покинул свое место.
Пол Дрейк подошел к Мейсону и сказал:
– У них есть еще какой-то таинственный свидетель. Они держатего в комнате для свидетелей, строго охраняют, и никто не может войти туда,чтобы увидеть его.
– Мужчина или женщина?
– Мужчина.
– Ты уверен?