Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер

302
0
Читать книгу Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 ... 48
Перейти на страницу:

– Может, но необязательно. Я изучу все снимки. А как насчетэтой Брайт?

Но Дрейк перебил его:

– Послушай, Перри, ты слышал о молодом Маклейне? Ведь этодьявольски серьезное дело.

– Да, – кивнул Мейсон. – До меня дошло несколькопротиворечивых слухов. Что думает полиция? Это убийство или самоубийство?

– Не знаю. Они помалкивают. Но меня удивляет, что он держалв руке глаз. Помнишь, я достал тебе такие глаза? Они у тебя? Покажи их.

– Зачем?

– Я хочу убедиться, все ли они целы.

Мейсон пожал плечами:

– Их нет, Пол.

– А где же они?

– Не знаю.

– Я опасаюсь, что могут напасть на мои следы с помощьюторговца.

– Я говорил тебе, чтобы все было чисто.

– Иногда человек не может все учесть.

– Тогда это плохо, – сказал адвокат.

– Послушай, Перри, ты обещал спасти меня от тюрьмы.

– Но ты еще не в тюрьме, не так ли?

– Но вполне могу туда угодить, – вздрогнув, сказал Пол.

– Послушай, Пол, может быть, стоит довести дело до суда.Прокурор хочет устроить послезавтра предварительное заседание. Я намерен датьсогласие.

Пол собрал морщинами весь лоб.

– Знаешь, Перри, мы вместе влезли в это дело. Если…

– Вот что, Пол, укладывай чемодан и лети в Рино следующимрейсом, – перебил детектива Мейсон.

– Чтобы избежать разборок с глазами?

– Нет, надо отвезти бумаги Хейзл Бассет, известной как ХейзлФенвик, или Хейзл Чалмерс.

Пол удивленно свистнул:

– Так ты знал, где она?

– Ты много болтаешь, Пол, – заметил Мейсон.

Пол двинулся к двери:

– Хорошо, Перри, я упакую чемодан. Только помни, что обещализбавить меня от кутузки.

Мейсон махнул рукой и позвонил Делле. Как только Пол ушел,Делла вошла в кабинет.

– Делла, приготовь бракоразводные бумаги. Скоро все будеткончено. Ответчица будет признана как Хейзл Чалмерс, а также Хейзл Фенвик илимиссис Хейзл Бассет.

Делла изумленно посмотрела на него:

– Но об этом узнают все газеты и отправят своих журналистовследить за процессом.

Мейсон кивнул:

– Я послал Пола в Рино вечерним рейсом. Девушке придетсяначинать сразу. Дрейк передаст ей бумаги, как только она сообщит свой адрес.

– Некоторые репортеры знают, что Пол работает с вами.

Мейсон кивнул.

– Если я смогу поднять шум вокруг этого дела, все будет впорядке. Иди настучи петицию о разводе, и ты увидишь, что случится.

Глава 14

Кеннет Д. Уинтерс, судья низшей инстанции, вполне оценилбум, поднятый вокруг него прессой.

– Предварительное слушание по делу Питера Брунольда иСильвии Бассет, совместно обвиненных в убийстве Хартли Бассета, объявленооткрытым. Джентльмены, вы готовы к слушанию дела?

– Готов, – ответил Перри Мейсон.

Окружной прокурор Бергер кивнул.

Репортеры достали блокноты и приготовились записывать. Делобыло совершенно необычным, и прокурор решил лично присутствовать напредварительном слушании, а репортеры понимали, что это значит.

– Джеймс Овертон, – сказал прокурор, – пожалуйста, подойдитек присяге.

Овертон подошел, поднял правую руку и стоял так, глядя наприсутствующих, – темный, угрюмый, саркастический, в нем, однако, чувствоваласьнекая уравновешенность.

– Ваше имя – Джеймс Овертон, и вы работали шофером у ХартлиБассета? – спросил прокурор после того, как Овертон принял присягу.

– Да, сэр.

– Давно вы работали у мистера Бассета?

– Восемнадцать месяцев.

– И все это время вы работали шофером?

– Да, сэр.

– Чем вы занимались до этого?

Встал Мейсон:

– Я осведомлен, что в предварительных слушаниях адвокат тожеможет принять участие. Лучшей судебной тактикой является обращение через суд. Ятакже осведомлен, что прокурор может сам задавать вопросы. Но это делонеобычное, и поэтому я прошу суд сказать: можно ли интересоваться прошлым человека,которое не имеет отношения к данному делу?

– Я думаю, что можно, – ответил сам прокурор.

– Тогда не возражаю.

– Ответьте на вопрос прокурора, – сказал судья.

– Я был детективом, – сказал Овертон.

– Частным детективом?

– Нет, я состоял на службе правительства США. Я работал вразведке, а потом перешел в детективное бюро при муниципалитете. Там я работалнедолго и получил приглашение от мистера Бассета поступить к нему на службу.

Мейсон откинулся на спинку стула и посмотрел на Брунольда,затем перевел взгляд на Сильвию Бассет.

Брунольд сидел с равнодушным видом. Глаза Сильвии былишироко раскрыты от удивления.

– На службе у Бассета занимались ли вы другой работой, кромевождения автомобиля? – спросил Бергер.

– Нам придется уяснить, что этого человека наняли шпионитьза женой Хартли Бассета, – с иронией произнес Перри Мейсон, – и что он старалсяснискать расположение хозяина, докладывая о фактах, которые делали слежкунеобходимой.

– Ваша честь, – встав с места, загремел прокурор, – явозражаю против такого замечания защиты! Оно дискредитирует показаниясвидетеля, причем заявление подобного рода невозможно подтвердить.

– Почему же? – спросил Мейсон.

– Потому что у вас нет фактов против него. Этот человек –достойный уважения следователь…

– Все они одинаковы, – перебил его Мейсон.

Судья ударил молоточком по столу:

– Я запрещаю продолжать дискуссию на эту тему. А вы, мистерМейсон, не перебивайте. Ограничьте ваши замечания вопросами к суду и ксвидетелям во время перекрестного допроса и формулируйте их, пожалуйста, вдостойной и уважительной манере.

Мейсон встал и поклонился:

– Ваша честь, я прошу прощения у суда.

– Продолжайте, мистер Бергер, – сказал судья Уинтерс.

1 ... 33 34 35 ... 48
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер"