Книга Дело о краже на дороге - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На что вы намекаете? – удивилась Делла Стрит.
– Потом некая «Скорая» с незарегистрированными номерамивылетает из-за угла, и два санитара вбегают в здание. Через некоторое времявыходят, поддерживая с двух сторон пошатывающуюся женщину. Лица ее никто невидел, голова женщины была низко опущена. Ее сажают в машину и уезжают.
– Хотите сказать, что Кейлор не увозили и не привезлиобратно? Что это была совсем другая женщина?
– Нам же неизвестно, поднимались ли они вообще в этуквартиру? Войдя в дом, могли увидеть на лестнице спотыкающуюся женщину, котораяпролепетала: «Я приняла слишком много снотворного», и увезти ее, естественнопредположив, что это именно тот случай, о котором им сообщили. Следом приехалиполицейские, но эти даже не потрудились войти в дом. Увидели толпу, собравшуюсяу подъезда, – зевак, вышедших из соседнего ресторана и салона красоты черездорогу, которые в таких случаях появляются словно из-под земли, – и кто-то изних сообщил, что полиция опоздала, «Скорая» уехала несколько минут назад.Полицейские, естественно, решили, что меры приняты, отрапортовали и поехалидальше. А тем временем мисс Кейлор лежала наверху в своей квартире…
– В гардеробной, – поправила Делла.
– Совершенно верно, – признал Мейсон, – хотя это мало о чемговорит. Она могла решить выйти на улицу. Подошла к гардеробной, чтобы взятьпальто и шляпку. К этому моменту у нее уже сильно кружилась голова, она упала итут же заснула. Сон перешел в кому, кома через некоторое время может перейти всмерть…
– Это убийство, – твердо произнесла Делла.
– Докажи! – вызывающе попросил Мейсон. – Она сама приняласнотворное. Все остальное может оказаться цепью случайностей.
– Но что-то же заставило ее пойти на такой шаг?
– Не исключено, что снотворное принял ее двойник.
Когда Делла полностью осознала сказанное адвокатом, глаза еерасширились.
– Но… но откуда вы знаете, что существует двойник?
– Пока не знаю, это только предположение, которое крепнет у менявсе больше и больше.
– Боже милостивый, шеф! Выходит, мы имеем дело схладнокровным убийством, которое будет невозможно доказать!
– Разберемся с этим позже, Делла, – отозвался адвокат. – Апока давай пойдем на кухню, нальем воды в чайник и поставим его на огонь.
– Я сейчас это сделаю, шеф.
– Не наливай слишком много воды, всего две-три чашки, –предупредил Мейсон. – Кипяток может понадобиться доктору, чтобыпростерилизовать иглу и шприц. И посмотри, как там насчет кофе.
– Кофе? – переспросила она.
– Кофеин – хороший стимулятор. Свари целый кофейник, ипокрепче. – Мейсон пошел следом за Деллой на кухню и стал смотреть, как она,уверенно и быстро двигаясь, наливает воду в чайник, разыскивает кофе икофеварку. – Не возись с кофеваркой, – посоветовал он. – Просто насыпь побольшекофе и вскипяти. Так быстрее.
– Как вы думаете, шеф, доктору еще долго добираться?
– Думаю, скоро будет, – ответил адвокат. – Он знает, я нестал бы ему звонить, если бы случай был не очень серьезным.
Они стояли возле плиты, глядя на пламя под чайником икофейником. Потом Мейсон сходил в спальню, взял лежавшую без сознания девушкуза запястье, посчитал пульс и, вернувшись, вновь встал возле Деллы.
– Как она? – спросила та.
– Видимо, в том же состоянии. Пульс почти такой же, как был,дыхание без изменений.
– Как вы думаете, все… все обойдется?
– Не знаю. Все-таки она приняла огромную дозу снотворного.
– И ее организм уже начал его впитывать?
Адвокат кивнул.
– Тогда дорога каждая минута.
– Вот именно. Надеюсь, доктор вот-вот появится. Но, кактолько кофе будет готов, попробую ее им напоить.
– А вдруг она… Я хочу сказать, до приезда доктора…
– Я об этом тоже думаю, – признался Мейсон. Некоторое времяони помолчали, потом он продолжил: – И все-таки, насколько я помню, надодовольно много времени, чтобы от снотворного наступила смерть.
– Чем дальше, тем сильнее действие лекарства, оно постепенноотравляет организм. Ведь это делает ситуацию с каждой минутой опаснее, не такли?
– Вне всякого сомнения.
– Чайник закипает.
Из носика чайника после нескольких порывов пошла ровнаяструя пара.
Делла уменьшила пламя газовой горелки, чтобы поддерживатьводу на точке кипения.
– Шеф, вы думаете, это та самая девушка, которая приехала сПолом из Лас-Вегаса, а потом исчезла из библиотеки суда?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Я все время думаю овозможности существования двух сестер или двух девушек, родственно никак несвязанных, но внешне очень похожих.
– Из-за двух квартир?
– Отчасти да.
– И в чем тут идея?
– Этого я не знаю, – признал Мейсон.
– Разумеется, эта девушка по какой-то причине могла ездить вЛас-Вегас и обратно.
– Могла.
– И что в этом необычного?
– Ничего. Мне интересно проверить версию о двух сестрах,потому что я думаю, что «хозяйка», с которой мне довелось провести вчерашнийвечер, вовсе не та молодая женщина, которую привез из Лас-Вегаса Пол.
– Но та же фамилия, те же связи, то же…
– Знаю, – перебил адвокат, – однако есть разница вхарактерах, в реакции…
– И две квартиры, – дополнила Делла Стрит, озадаченнонахмурив брови.
Закипел кофе, Делла бросилась к плите, но не успелавыключить газ – черная горячая жидкость хлынула через край турки. И тут жепрозвенел звонок.
– Так я и знала, он появится как раз в тот момент, когдаубежит кофе и зальет всю плиту, – проворчала она.
– Где здесь кнопка, чтобы открыть дверь? – поинтересовалсяМейсон.
– Возле телефона.
Мейсон нажал кнопку, которая открыла железную дверьподъезда, потом подошел к двери квартиры. Делла в это время вытерла убежавшийкофе, накрыла кофейник крышкой, зажгла другую горелку и сделала пламя совсеммаленьким.
Адвокат слышал, как открылись, а потом закрылисьавтоматические двери лифта, после чего распахнул дверь квартиры.
Излучая профессиональную уверенность, доктор Хановер широкимшагом пересек лестничную клетку.