Книга Дело о краже на дороге - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон потрепал ее по плечу:
– Отличная работа, Делла! И все-таки тебе не следовало такпоступать. Ты могла…
– Знаю, – нетерпеливо перебила она. – Я хотела снятьотпечатки и передать их вам через Пола, не рассказывая, откуда они взялись. Новот попала в переделку, которую вам придется расхлебывать.
– Так что же произошло?
– Пойдемте со мной, – попросила она и повела Мейсона вспальню.
На кровати, укрытая одеялом по самую шею, лежала неподвижнаяфигура.
– Что за черт! – воскликнул адвокат.
– Она была на полу гардеробной, – сообщила Делла. – Япокрутилась тут минут пять-десять, снимая отпечатки пальцев, потом открыладверь в гардеробную, и эта девушка прямо выпала оттуда. Я с трудом перетащилаее на кровать.
– Она была одета? – поинтересовался адвокат.
– Полностью. Туфли и все такое. Кто она, шеф?
– Посвети на нее. Мне тоже это хочется выяснить.
Делла подтащила к кровати торшер, и бледное лицо девушкизалил свет.
– Конечно, живая и при полном боевом раскрасе она выгляделабы несколько иначе, – проговорил Мейсон, – но провалиться мне на этом месте,если я могу узнать в ней Петти Кейлор, с которой провел вчера вечер. Нет,думаю, это не она. На ее одежде есть какие-нибудь метки?
– Я не смотрела, – ответила Делла. – Позвонив вам, я толькоуспела перетащить ее сюда, на кровать. Не думала, что эта девица окажется такойтяжелой.
– Ты не видела ее сумочки?
– Нет, в гардеробной ее не было.
Мейсон отогнул одеяло, провел руками по обоим карманамжакета, в котором была девушка, вытащил кожаный чехольчик с одним-единственнымключом.
– Это уже кое-что. – Он вернулся в коридор, испробовал ключна входной двери, потом вернулся в спальню.
– Подходит? – спросила Делла.
Адвокат отрицательно покачал головой.
– Пока вы там пробовали ключ, я посмотрела этикетки наодежде, – сообщила она. – На пиджаке есть одна… какой-то магазин в Лас-Вегасе,штат Невада.
– Надо разобраться с этим ключом, – сказал Мейсон. – Онможет оказаться той ниточкой, которая приведет нас к разгадке.
– Господи, я боялась, что вы скажете «ключевой уликой»! –отозвалась Делла. – Как мы поступим дальше? Вызовем полицию, или «Скорую», илии тех и других?
– Думаю, лучше вызвать врача, – решил Мейсон.
– А потом? Вы собираетесь отсюда просто уйти?
– Мы уйдем вместе.
Она покачала головой:
– Понимаете, мне пришлось наврать, чтобы попасть сюда. Когдапривратник открыл мне дверь, я сказала ему, что мисс Кейлор в больнице ипопросила меня прийти сюда, взять для нее кое-что из одежды. Представилась емумедсестрой. Он взял ключ, открыл мне дверь.
– И ничего не заподозрил?
– Нет, но довольно хорошо меня рассмотрел.
– Он старый или молодой?
– Около пятидесяти. Швед, говорит с сильным акцентом. Еслиполиция начнет расспрашивать, вспомнит меня и детально опишет. И… думаю, ни кчему хорошему это не приведет. Так что лучше мне остаться здесь и расхлебыватьэту кашу.
Мейсон пересек комнату, подошел к телефону.
– Делла, посмотри номер доктора Хановера.
– Ему можно доверять?
– Придется, – ответил адвокат. – Впрочем, думаю, можно. Мыже вытащили его из этой истории с шантажом. Какой у него номер?
Делла быстро пролистала страницы телефонной книги, назваланомер, и Мейсон его набрал. А когда ему ответил женский голос, сказал:
– Это Перри Мейсон, адвокат. Мне необходимо немедленнопоговорить с доктором Хановером по совершенно неотложному делу… Я знаю, чтосегодня суббота, но дело очень срочное… Хорошо, я подожду у телефона. – Черезмгновение он уже разговаривал с доктором, назвал ему адрес дома и номерквартиры. Потом спросил: – Запомнили? – и продолжил: – Здесь находится девушка,которая, судя по всему, приняла слишком большую дозу снотворного. У нее слабыйпульс, она очень бледна, находится в бессознательном состоянии. Приезжайте какможно скорее.
– Буду немедленно, – пообещал доктор.
– И еще: надо, чтобы это все осталось между нами, – добавиладвокат.
– Можете на меня положиться, – пообещал доктор Хановер. – Выже это знаете. Приеду немедленно.
Мейсон повесил трубку, повернулся к Делле.
– Шеф, вы что-нибудь понимаете? – спросила она.
– Не знаю даже, как к этому подойти, – ответил тот. – С чегоначать?..
– Ведь эту девушку увезли в машине «Скорой помощи». Она…
– Откуда тебе известно, что это ее увезли?
– Ну как же, сюда подъехала «Скорая», ее вывели из дома иувезли. Правда, мы не знаем, куда подевалась «Скорая», но ее-то увезли – этофакт! Конечно…
– Продолжай, – попросил Мейсон.
– Нет, – отказалась она. – Все это не согласуется со здравымсмыслом.
– А по-моему, у тебя возникла какая-то идея, но тыостановилась.
– Пустая!
– Почему же?
– Потому что я не знаю, какую из нее можно извлечь пользу.
– И все-таки поделись со мной. О чем ты подумала?
– Ну, видимо, санитары из «Скорой» поднялись сюда,снотворное только начинало действовать, мисс Кейлор была еще в силах идти сама.Ее посадили в «Скорую» и увезли. Естественно, все предположили, что в больницу.
– Дальше, – подтолкнул адвокат.
– А на самом деле просто привезли обратно сюда и оставилиумирать.
– Каким образом они могли ее пронести?
– Должно быть, через черный ход.
Мейсон прошел по комнате, остановился около кровати,задумчиво посмотрел на девушку.
– Единственное, чего я не понимаю, это зачем они таксделали, – продолжила между тем Делла. – К чему сначала надо было ее забирать,а потом привозить обратно?
Мейсон сказал:
– Это было бы в высшей степени артистичное убийство, ты ненаходишь, Делла?
– Что вы имеете в виду?
– Мисс Кейлор добровольно приняла снотворное, – принялсяобъяснять адвокат. – Мэри Броган может это засвидетельствовать. Она сообщила обэтом Дрейку, Пол уведомил полицию. То есть и Мэри, и Дрейк остаются вне всякихподозрений.