Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Назови меня своей - Аурелия Хогарт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Назови меня своей - Аурелия Хогарт

579
0
Читать книгу Назови меня своей - Аурелия Хогарт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 37
Перейти на страницу:

— Для коктейля? — переспросила Мэган. — А, это такие специальные…

— Без минутной стрелки, — кивнул Гарри. — Поэтому я никак не мог понять, сколько точно времени прошло с тех пор, как ты удалилась… Но сейчас ты здесь, и я… — Он умолк, словно раздумывая над тем, стоит произносить какую-то фразу или нет. Потом произнес: — И я хочу…

Но договорить Гарри не смог. Помешал ему не кто иной, как мэр Ральф Хейлик — вдруг обнаружилось, что тот не просто находится рядом, а стоит практически вплотную.

— Дорогая, ты кое-что обещала мне! — произнес мэр, одной этой фразой сразу выявив состояние более чем среднего опьянения.

Удивительного тут ничего не было: следуя полученному от отца по телефону совету, Мэган на шампанское не поскупилась — его подали гостям больше, чем прохладительных напитков.

— Мистер Хейлик… — растерянно пробормотала Мэган, удивляясь тому, как это она не заметила приближения столь неприятной для себя персоны.

Затем ей кое-что пришло в голову, заставив быстро оглядеться по сторонам. Но внезапное предположение, к счастью, не оправдалось: Кендалла она не заметила — ни рядом, ни в отдалении. Возможно, следуя изначальному намерению, тот покинул праздник сразу после знакомства с «бабенкой» своего дяди-мэра, чему Мэган только порадовалась.

Тем временем сам мэр произнес заплетающимся языком:

— Ты обещала танцевать со мной весь вечер!

— В самом деле? — удивленно спросил Гарри, глядя на Мэган.

Та закатила глаза к небу — мол, как он мне надоел! Затем повернулась к мэру Ральфу Хейлику.

— Вы ошибаетесь, я не давала вам такого обещания.

Гарри тут же подхватил:

— Опоздали, мистер Хейлик, эту даму только что пригласил я! — С этими словами, не теряя ни секунды, он обнял Мэган и повел в круг танцующих.

Мэган боялась, что мэр последует за ними, но этого не произошло. Он немного постоял на месте, в недоумении глядя им вслед, потом повернулся и побрел к выходу.

Они танцевали, танцевали, и, казалось, этому волшебному периоду не будет конца.

Краем глаза Мэган заметила среди других таких же пар миссис Парсонс и мистера Хасби — английский бульдог Спайке сидел в сторонке, наблюдая за ними, — Терри и Дэвида, а также Мэри и Робби. Мэри выглядела вполне счастливой, по-видимому пребывая в неведении относительно производимых за ее спиной действий. В движениях Робби ощущалась некоторая — абсолютно понятная! — расслабленность. Ирмы нигде заметно не было.

После второго танца на глаза Мэган попался старший официант Алекс, стоявший в сторонке с подносом, на котором находилась белая пластмассовая миска. Гости удивленно поглядывали на него, однако он сохранял непроницаемый вид, терпеливо дожидаясь, пока Мэган обратит на него внимание.

— Ох, я и забыла! — воскликнула та. — Пиво для Спайкса!

Танец пришлось прервать. Гарри неохотно выпустил Мэган из объятий, но потом с удовольствием наблюдал вместе с остальными, как Спайке лакает любимый напиток. Когда миска опустела, пса наградили аплодисментами.

И словно специально именно в этот момент неподалеку загрохотало — и через мгновение черное небо засияло первыми россыпями фейерверка…

Потом Мэган и Гарри снова танцевали.

Гарри нежно прижимал ее к груди, медленно скользя ладонью по спине от лопаток до талии и обратно. Время от времени он шептал какие-то смешные глупости, касаясь губами уха Мэган, и всякий раз она сладостно замирала. Потом он легонько поцеловал ее в щеку, через какое-то время повторил свое действие, а затем прильнул к губам, но лишь на мгновение, словно не желая испытывать судьбу.

Мэган таяла от удовольствия. Казалось, за всю жизнь у нее не случалось ничего более приятного. И в эти минуты ей неважно было, что Гарри просто старательно исполняет роль, о которой они договорились заранее. Главное, все выглядело настоящим…


Он подвез Мэган к дому на белом «ягуаре». Вышел, открыл дверцу и подал ей руку, помогая выйти.

— Спасибо за чудесный вечер, — сказала она. К ее сердцу подкатила грусть от осознания того, что сказка кончается. Гарри покачал головой.

— Это я тебя благодарю, ведь праздник организовала ты. — Немного помолчав, он добавил: — И не только за это.

Ресницы Мэган дрогнули.

— За что же еще?

Чуть помедлив, он сказал:

— В эти дни ты помогла мне многое понять. И умолк, больше ничего не добавив.

Мэган оставалось только гадать, что стоит за этой таинственной фразой. Через минуту Гарри заговорил вновь, но произнес совсем не то, что она ожидала услышать.

— Давай я провожу тебя в дом, хочу удостовериться, что ты спокойно вошла и с тобой все в порядке.

Мэган и сама хотела пригласить его к себе, только не знала как.

— Да, конечно. — Она старалась говорить как можно непринужденнее. — Может, выпьешь чашечку кофе?

Гарри быстро взглянул на нее, словно пытаясь понять, какой смысл она вкладывает в эти слова, затем вздохнул.

— Думаю, для этого еще не настало время. Для чашечки кофе? — промелькнуло в голове Мэган.

— Как-нибудь в другой раз, — добавил Гарри. — Когда я снова провожу тебя домой.

Мэган охватила жаркая волна. Значит, Гарри предполагает какое-то продолжение? Не считает свою роль законченной?

Уклончиво улыбнувшись — чтобы Гарри не заметил вспыхнувшего в ее глазах сияния, — Мэган повернулась и направилась к дому. Открыв дверь ключом, отворила ее, вошла в холл, включила свет, после чего обернулась.

— Входи, пожалуйста… ах, ты уже здесь!

Гарри действительно находился прямо у нее за спиной. Когда Мэган взглянула на него, он взял ее за плечи и легонько стиснул.

— Еще раз спасибо. Даже не помню, когда мне последний раз выпадал такой чудесный вечер!

— Чем же он чудесен? — усмехнулась она, остро чувствуя его прикосновения, но стараясь не показывать этого. — Обычный клубный праздник с шампанским и фейерверком.

— И с тобой, — тихо произнес Гарри. — Для меня ты была главной примечательностью всего мероприятия.

Борясь с охватившим ее вдруг трепетом, Мэган опустила ресницы.

— Я тоже очень благодарна тебе за то, что ты избавил меня от общества Кендалла и нашего мэра.

Похоже, Гарри успел забыть о том инциденте, потому что сначала недоуменно нахмурился, но потом воскликнул:

— Ах, ты об этом!.. Не стоит благодарности. — Он легонько провел ладонями от плеч Мэган к локтям и обратно. — Вечер кончился, и сейчас я… хочу поцеловать тебя… на прощание. Можно?

Сердце Мэган едва не выскочило из груди. Да, да! — захотелось крикнуть ей, но… нельзя же, в самом деле, так явно показывать свои эмоции.

1 ... 31 32 33 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Назови меня своей - Аурелия Хогарт"