Книга Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прекрасная работа, – с неохотой признал сержант Джаффрей.
– И что произошло? – спросил Трэгг.
– Я остановился перед зданием, где находится мое агентство,и забрал Минерву Хамлин. Мы быстро примчались сюда. Я припарковал машину,настроил зеркало и остался в машине ждать. Минерва вошла в гостиницу, сказалапортье, что ей нужна комната с окнами на улицу, зарегистрировалась и подняласьнаверх. Она немедленно надела форму горничной и отправилась туда, откуда моглавидеть дверь семьсот двадцать первого номера.
– А дальше?
– Ничего не произошло, пока я не заметил саму Минерву,выбегающую из лифта. Она казалась расстроенной.
– Продолжайте.
– Она пересекла холл и отчиталась прямо мне. Этого неследовало делать. Однако мы очень торопились и не успели оговорить все сигналына случай непредвиденного развития событий. Она подумала, что мне нужно знать,что случилось. Поэтому она прибежала прямо к моей машине. Другого способапередать информацию не было.
– Так что же произошло? – спросил Трэгг.
Дрейк пересказал все действия Минервы до того момента, какобъект, за которым она наблюдала, не скрылся в восемьсот пятнадцатом номере.
– А потом?
– Минерва подождала какое-то время, поняла, что Мейсоннаверняка нервничает, я, не исключено, захочу изменить план операции, так чтоона бросилась вниз и прибежала к моей машине.
– Что вы сделали?
– Поднялся с отчетом к Перри Мейсону.
– Что сделала Минерва?
– Отправилась обратно в контору.
– Она не осталась наблюдать за восемьсот пятнадцатымномером?
Дрейк покачал головой.
– Не забывайте, что я припарковал свою машину таким образом,чтобы видеть лифт. Это означает, что ночной портье стал свидетелем всегопроисходящего. Когда Минерва выбежала из лифта и присоединилась ко мне, он,несомненно, понял, что я кого-то жду, чтобы сесть ему на хвост. Я сразу жеосознал, что от Минервы пользы больше не будет. Она не могла бы вестинаблюдение из машины. Я специалист по слежке за объектом. Я не сомневался, чтоинтересующая нас женщина останется в восемьсот пятнадцатом номере, по крайнеймере, пока я не получу новых указаний от Мейсона… Я успел вызвать двухоперативников, которые уже находились на пути в контору. Я велел Минерве сразуже отправлять их сюда. Это все, господа.
– Ну и рассказ, – заметил Джаффрей.
– Это правда.
– Вся правда? – уточнил Джаффрей.
– Вся в отношении того, что касается восемьсот пятнадцатогономера.
– Нас интересует информация об этой женщине.
– Я ее, естественно, ни разу не видел, – сообщил Дрейк.
Джаффрей встал с кресла, многозначительно посмотрел наТрэгга и вышел из комнаты.
– Когда вы присоединились к Перри Мейсону в семьсот двадцатьпервом номере, вы нашли что-нибудь важное? – спросил Трэгг.
Сыщик еще раз взглянул на Мейсона. Дрейк явно непредставлял, что делать.
– Я предполагаю, лейтенант, что вы тщательно обыскали тот номер?– вкрадчивым тоном обратился Мейсон к Трэггу.
– В настоящий момент я допрашиваю Пола Дрейка, – ответилТрэгг.
Мейсон пожал плечами.
– Расскажи ему все, что его интересует, Пол. – Адвокатпомолчал несколько секунд, а потом быстро добавил: – Естественно, из того, чтоты обнаружил.
– Все, что я обнаружил? – переспросил Дрейк.
Трэгг кивнул.
– Это одно дело. А как насчет разговоров? – уточнил Дрейк.
– Нас интересуют все разговоры.
– Никаких разговоров, – сказал Мейсон.
– Я думаю, что мы имеем право о них знать, – заметил Трэгг.
– Почему?
– Хотим проверить, говорит ли Дрейк правду.
Мейсон прищурился в задумчивости, а затем внезапно сообщил:
– Когда вошел в комнату, лейтенант, я обнаружил вмятину напокрывале кровати, словно там кто-то сидел. Рядом была вторая вмятина, похоже,что на кровати лежал револьвер.
– Я знаю, – кивнул Трэгг.
– И я еще кое-что нашел, – продолжал Мейсон, не сводя глаз слица лейтенанта. – Тюбик помады.
– Где он?
Мейсон опустил руку в карман, достал тюбик и протянуллейтенанту.
– Вы, естественно, все испортили, – проворчал тот. – Теперьздесь не осталось никаких отпечатков пальцев.
– Очень легкомысленно с моей стороны, – улыбнулся Мейсон.
– Да, черт побери! – злобно крикнул Трэгг.
– Конечно, если бы мне позвонили из отдела по расследованиюубийств и сказали: «Послушайте, Мейсон, мы пока не готовы делать официальныхзаявлений, но примерно через четверть часа в восемьсот пятнадцатом номересовершат убийство, а девушка, что сейчас с вами разговаривает, направится какраз в тот номер», тогда бы я, конечно, постарался сохранить все имеющиесяотпечатки пальцев.
– Не надо сарказма, – перебил Трэгг. – Нам нужны факты.
– Вы их получаете.
– Так что с помадой?
Мейсон наблюдал за выражением лица Трэгга, который напоминалястреба, следящего за входом в садок для кроликов.
– Если вы внимательно посмотрите на нее, лейтенант, тообратите внимание, что ею, скорее всего, провели по какой-то шероховатойповерхности, а не только использовали для женских губ.
– И какие выводы вы из этого сделали? – поинтересовалсяТрэгг.
– Я подумал, что ею могли оставить послание, – ответилМейсон, не отводя глаз от лейтенанта.
– Вы что-то обнаружили?
– Да, мы обнаружили послание.
– Где?
– На нижней стороне стола.
– И все?
– Что вы имеете в виду – и все? – ответил Мейсон вопросом навопрос.
– Вы нашли только одно послание?
– Я просто пытался объяснить вам положение вещей, лейтенант,чтобы не поставить в неловкое положение Пола Дрейка.
– Не беспокойтесь, что кого-то поставите в неловкоеположение, – сказал Трэгг. – Так вы нашли еще какие-то послания?
Мейсон молчал.
Трэгг повернулся к Полу Дрейку:
– Вы нашли еще какое-нибудь послание?