Книга Дело изъеденной молью норки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто-нибудь там находился? – спросил Трэгг.
– Никого.
– Вскоре после этого вы позвонили Полу Дрейку. Данныекоммутатора показывают, что из семьсот двадцать первого номера связывались сквартирой Дрейка, – заявил Трэгг.
– Все правильно.
Лейтенант повернулся к частному детективу.
– А что делали вы, Дрейк?
– Следовал указаниям Мейсона.
– Мейсон часто срезает углы, Пол, – вкрадчивым голосомзаговорил Трэгг. – Он очень ловок, находчив, искусен и знает все точки изапятые в законодательстве. Его до сих пор не лишили права заниматьсяадвокатской практикой. Он тащит вас за собой. Вы не знаете, где в законе стоятдвоеточия, а где другие знаки препинания. У вас лицензия частного детектива. Ееочень легко лишиться. Так что давайте вас послушаем.
Дрейк с опаской посмотрел на Мейсона, ожидая увидеть какой-тознак. Лицо адвоката абсолютно ничего не выражало.
– Я вам кое-что расскажу, ребята, – обратился сержантДжаффрей к Мейсону и Дрейку. – Это убийство связано с еще одним – убийствомБоба Кларемонта. Боб был отличным парнем. Но это, в общем-то, к делу не относится.Боб Кларемонт работал в полиции. Его отправила на тот свет шайка дешевыхмошенников, которые считали, что город находится в их руках. Боб вышел на следчего-то крупного. Я не поверю, что его прикончили просто потому, что онсобирался арестовать кого-то, кто держал тотализатор. Вы, возможно, считаете,что вас спасет ваша репутация, но на меня она никак не повлияет. Мне наплевать,кто вы. Если потребуется, я доставлю вас в управление и хорошенько тамобработаю. Я хочу услышать ваше пение, птички, и чтобы прозвучали толькоправильные ответы.
Лейтенант Трэгг предостерегающе посмотрел на Джаффрея, потомна стенографиста и быстро добавил:
– Поймите, мы вам не угрожаем, но считаем, что вы, господа,должны добровольно сделать нам заявление. Причем правдивое заявление. Точное.Полное. Я предупреждаю вас, что, если вы попытаетесь что-то скрыть, у нас естьвозможность на вас надавить. А теперь рассказывайте, что произошло на самомделе.
– Мне позвонил клиент и попросил приехать в эту гостиницу,номер семьсот двадцать один, – заявил Мейсон.
– Кто клиент?
– Я не могу назвать вам его имя.
– Что произошло?
– Один человек вошел в комнату.
– Клиент?
– Не тот, что звонил.
– И что произошло потом?
– Лицо, которое находилось вместе со мной в комнате, вышлона несколько минут. Я хотел, чтобы Пол Дрейк заступил на задание и проследил заженщиной. Я позвонил ему. Это все, что мне известно.
Сержант Джаффрей встал с кресла.
– Минутку, сержант, – быстро остановил его Трэгг имногозначительно указал на стенографиста. – Давайте допросим Пола Дрейка. Унего нет профессиональной неприкосновенности и привилегий адвоката, а присложившихся обстоятельствах, как мне кажется, он будет сотрудничать с нами. –Лейтенант Трэгг повернулся к детективу. – Это дело об убийстве, мистер Дрейк. Унас есть все основания полагать, что вы владеете доказательствами, относящимисяк нему. Я не собираюсь лезть в ваши личные отношения с Перри Мейсоном, но яхочу услышать от вас все, что произошло и что имеет отношение к совершениюпреступления. Начинайте.
Дрейк нервно откашлялся и заерзал на стуле.
– И не надо ходить кругами, – предупредил сержант Джаффрей.– Это раскрытие карт. В течение следующих минут в этой комнате будет решен вопросо том, продолжать ли вам зарабатывать себе на жизнь, руководя частнымдетективным агентством, или с ним покончено. Так что вперед.
– Перри, – с мольбой в голосе обратился Пол Дрейк кадвокату, – мне придется рассказать им все, что я знаю.
Мейсон молчал.
– И у нас мало времени, – добавил сержант Джаффрей.
– Вы заставили нас ждать больше часа, – напомнил Мейсон.
– Замолчите! – рявкнул сержант Джаффрей. – Мы заставили васждать, потому что собирали доказательства. И не обманывайте себя, мы их нашли.Мы предоставляем вам единственный шанс показать, на чьей вы стороне. Начинайте,мистер Дрейк.
– Я спал дома. Зазвонил телефон. Мейсон хотел, чтобы явыяснил, кто был вместе с ним в семьсот двадцать первом номере.
– Мужчина или женщина?
– Женщина.
– Он упомянул имя?
– Если и да, то я не помню. Мне страшно хотелось спать.Мейсон сказал, что женщина находилась вместе с ним в комнате, потом вышла, нособиралась вернуться. Он велел мне сесть ей на хвост и разузнать, кто она.
– Вот так-то оно лучше, – заметил Джаффрей менеевоинственным тоном. – Давайте дальше.
– У меня было всего несколько минут, – продолжал Дрейк. – Я понимал,что потребуется по меньшей мере два человека: один на улице в машине, а второйв гостинице, кто мог бы показать, какая женщина выйдет из семьсот двадцатьпервого номера. Одному человеку подобное задание не под силу. Объект заподозрилбы лицо, которое встретил в коридоре, выйдя из номера, и подозрения усилилисьбы, если бы это лицо поехало вместе с ней в лифте в такой ранний час.
Трэгг кивнул.
– Это был крайний случай. Вы сами знаете, что, работая поделу, Перри Мейсон требует немедленных результатов. Ему нужно все, причем сразуже. Он – важный клиент. Большую часть своего дохода я получаю от него. Я долженвыполнять его прихоти.
– Это не имеет значения, – перебил Трэгг. – Что вы сделали?
– Я позвонил в свою контору, чтобы выяснить, может ли кто-нибудьиз парней немедленно сорваться с места и ехать в гостиницу. Никого неоказалось. Мой оператор коммутатора очень компетентна, и я…
– Ее фамилия? – спросил сержант Джаффрей.
– Минерва Хамлин.
– Продолжайте.
– Я велел Минерве временно закрыть контору, заглянуть на нашсклад, где хранятся различные костюмы и средства для изменения внешности,которые мы иногда используем в работе, взять передник и головной уборгорничной, бросить их в чемодан и отправляться в гостиницу «Кеймонт», снятьномер и попросить комнату с окном на улицу.
– Почему на улицу? – поинтересовался Трэгг.
– Чтобы дать мне сигнал, – объяснил Дрейк. – Я велел ейнадеть форму горничной и занять пост в коридоре, откуда она могла бы видеть,кто выйдет из семьсот двадцать первого номера. Когда объект сядет в лифт,Минерва должна была бежать в свою комнату и сигнализировать мне фонариком. Яприпарковал свою машину перед зданием гостиницы. В такой ранний час я просто немог ее упустить. Если бы я точно знал, что объект в эту минуту сел в лифт, ясмог бы заметить, как она выходит из лифта и пересекает холл… Я припарковался втаком месте, где виден и лифт, и холл. Я настроил наружное зеркало заднегообзора таким образом, чтобы оно поймало луч света из комнаты, выходящей наулицу.