Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук

76
0
Читать книгу Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 ... 84
Перейти на страницу:
прямо в темечко. Однако его удар сорвался с бронированной кожи, вызвав лишь легкое повреждение.

Огромная жаба, выстрелила в заклинателя языком, пытаясь пробить того насквозь, но он увернулся и заодно отвлек чудовище на себя.

Это дало возможность Ван Ли сконцентрироваться и создать мощную вихревую атаку. Воронки сконцентрированной, светло-зеленой ци вращались вокруг монстра, норовя опалить его шкуру при малейшем неправильном движении, но тот с легкостью избегал их потоков, продолжая стрелять своим языком.

— Что это за тварь такая! — выругался Бай Ян Дзя. — Впервые вижу такого умного монстра. Я заметил, чем они крупнее — тем тупее, но не этот.

— Конечно он умный. Он же может создавать иллюзии, а для этого нужен развитый интеллект.

— Получай! — метнула в жабу одновременно несколько дротиков Сяо Фэй, но та отбила их своим языком. — Это еще что такое?! Оно, что, и драться умеет?

Время начинало течь, и заклинатели понимали, что им нужен новый план.

— Физические атаки на него не действуют, — увернулся в очередной раз от атаки Бай Ян Дзя, лишь немного оцарапав тому шкуру.

— Сжечь бы его, — скова метнула в него отравленный дротик Сяо Фэй. Она надеялась, что монстр хоть один раз, да пропустит удар. Тем более, что они атаковали одновременно.

Ван Ли достал огненный порошок.

— Ну что ж. Можно попробовать, главное себя за компанию не сжечь, — хихикнул он.

— Только попробуй, — разозлился его шисюн. — Я достану тебя с того света и вселю твою душу в тело плешивой собаки!

— Чего?! — от неожиданности Ван Ли чуть не высыпал порошок на себя.

— Осторожнее! — бросились к нему друзья, и еле успели увернуться от жабьего языка.

— Как же ты меня достал! — закричала Сяо Фэй и кинула в того артефакт — вспышку. Тот, на мгновенье ослепил чудовище и этим замешательством воспользовался Ван Ли, кинув в него порошок. При соприкосновении с жабьим телом, тот вспыхнул и начал усиленно гореть.

Было удивительно, но даже это не уничтожило монстра. Тот дергался в разные стороны и в добавок до длинного острого языка добавился трупный яд, который он начал выплевывать по сторонам.

Они решили объединить свои силы чтоб использовать заклинание громового удара.

Ван Ли сосредоточился на создании вихря, а Бай Ян Дзя зарядил его энергией молнии. Когда чудовище было достаточно близко, они нанесли сокрушительный удар.

Мощная вспышка озарила небо, а оглушительная волна звука разнеслась по всему лесу. Монстр был сражен, и его тело разлетелось на куски. Заклинатели стояли перед выжженным и заплеванным ядом полем битвы и понимали — это только начало.

Такие чудовища не появляются сами по себе. Его кто-то выпустил. И специально на территории принадлежащей клану Айсан.

— Нужно связаться с братом, — сказал Бай Ян Дзя. — Мне не нравится все, что здесь происходит. У меня такое чувство, что его специально выманили из клана.

— Интересно зачем?

— Хотел бы я знать.

— У Цянь! Уже не опасно, можешь идти, — позвал мальчика Ван Ли. Тот сразу же пришел, но с таким лицом, будто бы его обгадили все голуби мира.

— Да не расстраивайся ты, — заметил его состояние Братец Бай. — Мы с Ван Ли тоже не родились с такими способностями, и когда были новичками прятались за спинами старших.

— Он прав, — согласился Ли. — Ты ведь не просто стоял. Ты запоминал, что мы делаем, чтоб потом, когда разовьёшь свое духовное ядро использовать эти техники.

У Цянь, вздохнул и посмотрел по сторонам. Представший егу взгляду вид выжженного поля ужасал.

— Это всегда так?

— Не обязательно. В основном мы боремся с духами или умертвиями. Реже с демонами.

— Не веселая у вас жизнь.

— Это точно, — хмыкнул Ван Ли и потрепал его по голове. — И снова в путь?

— Ага.

И снова заклинатели отправились в путь. Облетев гору Яншо их путь лежал в небольшую горную деревушку, находящуюся практически на окраине владений клана Айсан. Домики здесь были построены не из бамбука и дерева, а из камней и желтой глины. Местные жители жили за счет того, что добывали в горном руднике драгоценные камни и ценные минералы.

Горный рудник был источником дохода не только для деревушки, но и для всего клана Айсан, который торговал этими минералами с другими кланами и городами.

Подойдя к входу в деревушку, заклинатели заметили небольшую группу местных жителей, которые с интересом рассматривали вновь прибывших гостей. Во главе этой группы стоял старейшина деревни — мудрый и уважаемый человек по имени Юан.

— Добро пожаловать, дорогие заклинатели! Мы очень ждали вашей помощи. Вы уже слышали, что у нас пропало двое человек. Их утащили разбойники, при этом они не взяли ни единой монетки. Те, так и остались лежать на земле. Мы искали хоть какой-то след, но безуспешно.

— Сначала мы обратились к сюаньань* (инспектор, посылаемый при минской династии в каждую провинцию для постоянной службы), решив, что он нам поможет, но он заметил, что это не по его службе, так как демонами занимаются заклинатели и он посоветовал обратится в клан.

Ван Ли посмотрел на соклановцев, ожидая их вопросов, но те молчали.

Сяо Фэй испуганно спряталась за его спину, так как, она стеснялась разговаривать со старейшиной. У Цянь был еще ребенком, а из Бай Ян Дзя был такой переговорщик, что лучше пусть он и дальше молчит, чем после его беседы их проклянут до седьмого колена или поднимут на вилы.

— А почему вы решили, что это демоны? — поинтересовался Ван Ли.

— Так кому ж еще деньги не нужны.

Такое утверждение «добило» молодого заклинателя. Это был самый странный довод, который ему доводилось слышать.

— А до этого происходило что-то странное?

— В деревню пришел шаман, — признался староста.

— И после него на вас напали разбойники?

— Всё понятно, — хмыкнул Бай Ян Дзя. — Шаман пришел в деревню, узнал где вы прячете самые ценные материалы и натравил разбойников. А чтоб вы подумали на духов, они решили не брать несколько монет.

— Так шамана и похитили, — сказал кто-то.

— Ага. Он как раз за водой для обряда пошел, ну они его и сцапали, — начали рассказывать местные жители.

Сначала они боялись заклинателей, а теперь поняли, что они не опасны и начали разговаривать перебивая друг друга.

— А вы уверены, что это не постановка, как в спектакле.

— Не, — замахал руками самый горластый рассказчик. — Когда его схватили он так орал и цеплялся руками за землю, что всех окрестных духов распугал.

— Тогда непонятно, — задумался Бай Ян Дзя.

— А кто вторая жертва?

— А второй стала старуха, но у нее характер слишком вредный, мы даже обрадовались, что её похитили.

— Какой

1 ... 31 32 33 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Двенадцать хитростей Ван Ли - В. А. Головачук"